< Job 12 >
1 And Job answered and said,
Alors Job prit la parole et dit:
2 No doubt but ye [are] the people, and wisdom shall die with you.
Vraiment vous êtes aussi sages que tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
3 But I have understanding as well as you; I [am] not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
Moi aussi, j'ai de l'intelligence comme vous, je ne vous le cède en rien, et qui ne sait les choses que vous dites?
4 I am [as] one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright [man is] laughed to scorn.
Je suis la risée de mes amis, moi qui invoquais Dieu et à qui Dieu répondait; leur risée, moi le juste, l'innocent!...
5 He that is ready to slip with [his] feet [is as] a lamp despised in the thought of him that is at ease.
Honte au malheur! C'est la devise des heureux; le mépris attend celui dont le pied chancelle.
6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth [abundantly].
La paix cependant règne sous la tente des brigands, la sécurité pour ceux qui provoquent Dieu, et qui n'ont d'autre dieu que leur bras.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
Mais, de grâce, interroge les bêtes, et elles t'instruiront, les oiseaux du ciel, et ils te l'apprendront;
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
ou bien parle à la terre, et elle t'enseignera; les poissons même de la mer te le raconteront.
9 Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Yahweh a fait ces choses,
10 In whose hand [is] the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
qu'il tient dans sa main l'âme de tout ce qui vit, et le souffle de tous les humains?
11 Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
L'oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, comme le palais savoure les aliments?
12 With the ancient [is] wisdom; and in length of days understanding.
Aux cheveux blancs appartient la sagesse, la prudence est le fruit des longs jours.
13 With him [is] wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
En Dieu résident la sagesse et la puissance, à lui le conseil et l'intelligence.
14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
Voici qu'il renverse et l'on ne rebâtit pas; il ferme la porte sur l'homme, et on ne lui ouvre pas.
15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
Voici qu'il arrête les eaux, elles tarissent; il les lâche, elles bouleversent la terre.
16 With him [is] strength and wisdom: the deceived and the deceiver [are] his.
A lui la force et la prudence, à lui celui qui est égaré et celui qui égare.
17 He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
Il emmène captifs les conseillers des peuples, et il ôte le sens aux juges.
18 He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
Il délie la ceinture des rois, et ceint leurs reins d'une corde.
19 He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
Il traîne les prêtres en captivité, et renverse les puissants.
20 He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
Il ôte la parole aux hommes les plus habiles, et il enlève le jugement aux vieillards.
21 He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
Il verse le mépris sur les nobles, et il relâche la ceinture des forts.
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
Il met à découvert les choses cachées dans les ténèbres, et produit à la lumière l'ombre de la mort.
23 He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them [again].
Il fait croître les nations, et il les anéantit; il les étend et il les resserre.
24 He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness [where there is] no way.
Il ôte l'intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les égare dans des déserts sans chemin;
25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like [a] drunken [man].
ils tâtonnent dans les ténèbres, loin de la lumière; il les fait errer comme un homme ivre.