< Job 11 >

1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
Atunci a răspuns Țofar naamatitul și a zis:
2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
Nu ar trebui să se răspundă mulțimii de cuvinte? Și ar trebui să fie declarat drept un om plin de vorbire?
3 Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
Ar trebui minciunile tale să facă pe oameni să tacă? Și când tu batjocorești, nu te va face niciun om de rușine?
4 For thou hast said, My doctrine [is] pure, and I am clean in thine eyes.
Pentru că ai spus: Doctrina mea este pură și eu sunt curat în ochii tăi.
5 But oh that God would speak, and open his lips against thee;
Dar de ar vorbi Dumnezeu și și-ar deschide buzele împotriva ta;
6 And that he would shew thee the secrets of wisdom, that [they are] double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee [less] than thine iniquity [deserveth].
Și de ți-ar arăta tainele înțelepciunii, că ele sunt dublul a ceea ce este! Să știi de aceea că Dumnezeu îți cere mai puțin decât merită nelegiuirea ta.
7 Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
Poți tu prin cercetare să găsești pe Dumnezeu? Poți afla până la desăvârșire pe cel Atotputernic?
8 [It is] as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know? (Sheol h7585)
Este la fel de înaltă ca cerul; ce poți tu face? Mai adâncă decât iadul; ce poți tu cunoaște? (Sheol h7585)
9 The measure thereof [is] longer than the earth, and broader than the sea.
Măsura ei este mai lungă decât pământul și mai largă decât marea.
10 If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
Dacă el retează și închide, sau adună, atunci cine îl poate împiedica?
11 For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider [it]?
Pentru că el cunoaște oamenii deșerți și vede stricăciunea; nu va lua el aminte la ea?
12 For vain man would be wise, though man be born [like] a wild ass’s colt.
Căci omul deșert ar fi înțelept, deși omul se naște ca mânzul unei măgărițe sălbatice.
13 If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
Dacă îți pregătești inima și îți întinzi mâinile spre el,
14 If iniquity [be] in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
Dacă este nelegiuire în mâna ta, pune-o departe și să nu locuiască stricăciunea în corturile tale.
15 For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
Fiindcă atunci îți vei ridica fața fără pată; da, vei fi neclintit și nu te vei teme;
16 Because thou shalt forget [thy] misery, [and] remember [it] as waters [that] pass away:
Deoarece îți vei uita nefericirea și ți-o vei aminti ca ape care trec;
17 And [thine] age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
Și vârsta ta va fi mai senină ca miezul zilei; vei străluci, vei fi ca dimineața.
18 And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig [about thee, and] thou shalt take thy rest in safety.
Și vei fi în siguranță, pentru că este speranță; da, vei săpa împrejurul tău și te vei odihni în siguranță.
19 Also thou shalt lie down, and none shall make [thee] afraid; yea, many shall make suit unto thee.
De asemenea te vei culca și nimeni nu te va înspăimânta; da, mulți te vor implora.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope [shall be as] the giving up of the ghost.
Dar ochii celor stricați se vor sfârși și nu vor scăpa și speranța lor va fi darea duhului.

< Job 11 >