< Job 11 >
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
Então Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
Por acaso a multidão de palavras não seria respondida? E o homem falador teria razão?
3 Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
Por acaso tuas palavras tolas faria as pessoas se calarem? E zombarias tu, e ninguém te envergonharia?
4 For thou hast said, My doctrine [is] pure, and I am clean in thine eyes.
Pois disseste: Minha doutrina é pura, e eu sou limpo diante de teus olhos.
5 But oh that God would speak, and open his lips against thee;
Mas na verdade, queria eu que Deus falasse, e abrisse seus lábios contra ti,
6 And that he would shew thee the secrets of wisdom, that [they are] double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee [less] than thine iniquity [deserveth].
E te fizesse saber os segredos da sabedoria, porque o verdadeiro conhecimento tem dois lados; por isso sabe tu que Deus tem te castigado menos que [mereces] por tua perversidade.
7 Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
Podes tu compreender os mistérios de Deus? Chegarás tu à perfeição do Todo-Poderoso?
8 [It is] as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know? (Sheol )
[Sua sabedoria] é mais alta que os céus; que tu poderás fazer? E mais profunda que o Xeol; que tu poderás conhecer? (Sheol )
9 The measure thereof [is] longer than the earth, and broader than the sea.
Sua medida é mais comprida que a terra, e mais larga que o mar.
10 If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
Se ele passar, e prender, ou se ajuntar [para o julgamento], quem poderá o impedir?
11 For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider [it]?
Pois ele conhece as pessoas vãs, e vê a maldade; por acaso ele não a consideraria?
12 For vain man would be wise, though man be born [like] a wild ass’s colt.
O homem tolo se tornará entendido quando do asno selvagem nascer um humano.
13 If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
Se tu preparares o teu coração, e estenderes a ele tuas mãos;
14 If iniquity [be] in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
Se alguma maldade houver em tua mão, lança-a de ti, e não deixes a injustiça habitar em tuas tendas;
15 For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
Então levantarás teu rosto sem mácula; estarás firme, e não temerás;
16 Because thou shalt forget [thy] misery, [and] remember [it] as waters [that] pass away:
E esquecerás teu sofrimento, [ou] lembrarás dele como de águas que já passaram;
17 And [thine] age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
E [tua] vida será mais clara que o meio-dia; ainda que haja trevas, tu serás como o amanhecer.
18 And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig [about thee, and] thou shalt take thy rest in safety.
E serás confiante, porque haverá esperança; olharás em redor, [e] repousarás seguro.
19 Also thou shalt lie down, and none shall make [thee] afraid; yea, many shall make suit unto thee.
E te deitarás, e ninguém te causará medo; e muitos suplicarão a ti.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope [shall be as] the giving up of the ghost.
Porém os olhos dos maus se enfraquecerão, e o refúgio deles perecerá; a esperança deles será a morte.