< Job 11 >
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
Zoofaari Naaʼimaatichi akkana jedhee deebise:
2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
“Dubbiiwwan kunneen hundi deebii argachuu hin qabanii? Dubbii baayʼisuun qajeelaa nama godhaa?
3 Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
Of jajuun kee afaan nama qabachiisaa? Yommuu ati qoostu namni si ifatu hin jiruu?
4 For thou hast said, My doctrine [is] pure, and I am clean in thine eyes.
Ati Waaqaan, ‘Barsiisni koo qulqulluu dha; ani fuula kee duratti hirʼina hin qabu’ jetta.
5 But oh that God would speak, and open his lips against thee;
Maaloo utuu Waaqni sitti dubbatee, utuu afaan isaas sitti saaqqatee
6 And that he would shew thee the secrets of wisdom, that [they are] double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee [less] than thine iniquity [deserveth].
icciitii ogummaa siif ibsee ani akkamin hawwa! Ogummaan dhugaan bifa lama qabaatii. Kanaafuu Waaqni cubbuu kee muraasa akka siif irraanfate beeki.
7 Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
“Icciitii Waaqaa qorattee bira gaʼuu yookaan yaada Waaqa Waan Hunda Dandaʼuu qorattee bira gaʼuu dandeessaa?
8 [It is] as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know? (Sheol )
Isaan samiiwwan caalaa ol fagaatu; ati maal gochuu dandeessa? Qilee awwaalaa caalaas gad fagaatu; ati maal beekuu dandeessa? (Sheol )
9 The measure thereof [is] longer than the earth, and broader than the sea.
Safarri isaa lafa caalaa dheerata; galaana caalaa balʼata.
10 If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
“Yoo inni dhufee mana hidhaatti si galche, yoo waldaa murtiis walitti qabe eenyutu isa dhowwuu dandaʼa?
11 For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider [it]?
Dhugumaan inni sobdoota ni beeka; inni yommuu jalʼina argutti hin qalbeeffatuu?
12 For vain man would be wise, though man be born [like] a wild ass’s colt.
Yoo harreen diidaa nama taʼee dhalate malee gowwaan ogeessa taʼuu hin dandaʼu.
13 If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
“Taʼus yoo ati yaada kee gara isaatti deebiftee harka kees gara isaatti diriirsite,
14 If iniquity [be] in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
cubbuu harka kee keessa jiru yoo of irraa fageessite, akka wanni hamaanis dunkaana kee keessa hin jiraanne yoo goote,
15 For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
ati qaanii tokko malee fuula kee ol qabachuu dandeessa; sodaa tokko malees jabaattee dhaabatta.
16 Because thou shalt forget [thy] misery, [and] remember [it] as waters [that] pass away:
Ati dhugumaan rakkina kee ni irraanfatta; akkuma lolaa darbeettis ni lakkoofta.
17 And [thine] age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
Jireenyi kee aduu saafaa caalaa ifa; dukkanni isaas akkuma barii ganamaa taʼa.
18 And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig [about thee, and] thou shalt take thy rest in safety.
Waan abdiin jiruuf ati hin sodaattu; naannoo kee ni ilaalta; nagaadhaanis ni boqotta.
19 Also thou shalt lie down, and none shall make [thee] afraid; yea, many shall make suit unto thee.
Ati ni rafta; namni tokko iyyuu si hin sodaachisu; namoonni baayʼeenis fuula kee barbaadu.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope [shall be as] the giving up of the ghost.
Iji hamootaa ni dadhaba; karaan ittiin baqatanis isaan jalaa bada; abdiin isaaniis duʼa qofa.”