< Job 11 >
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
Naamath tami Zophar ni a pathung e teh,
2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
Hettelae lawk kapap e heh pathung laipalah ao thai han namaw, Lawk moikapap ka dei e pueng ni maw kayonhoehe la o awh han.
3 Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
Na dei e lawk hrawnghrang ni, tami a roum sak thai han namaw, Tami na panuikhai nah buet touh ni hai yue mahoeh namaw.
4 For thou hast said, My doctrine [is] pure, and I am clean in thine eyes.
Bangkongtetpawiteh, ka yuemnae teh a thoung. Na mithmu vah kathoung telah na ti.
5 But oh that God would speak, and open his lips against thee;
Hateiteh, oe Cathut ni na dei pouh seh, nang kâtaran lahoi pahni ang naseh.
6 And that he would shew thee the secrets of wisdom, that [they are] double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee [less] than thine iniquity [deserveth].
Ama ni lungangnae arulawk hah na hmu sak yawkaw han, bangkongtetpawiteh, na lungangnae alet hni touh apap. Hatdawkvah na payonpakai e dawk hoi kayounhnawn lah Cathut ni a sak tie panuek.
7 Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
Kadungpoung e Cathut e hno hah na pakhingpalang thai na maw, Athakasaipounge coungnae hah na tawng teh koung na hmuthai maw.
8 [It is] as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know? (Sheol )
Kalvan hlak hai a rasang teh, nang ni bangmaw na sak thai, Phuennaw hlak hai hoe adung teh, nang ni bangmaw na panue. (Sheol )
9 The measure thereof [is] longer than the earth, and broader than the sea.
A bangnuenae teh, talai hlak hai asaw. Tuipui hlak hai hoe akaw.
10 If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
A man teh thongim dawk paung hoi lawkceng hanelah pâkhueng pawiteh, apinimaw ahni teh a rungngang thai han.
11 For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider [it]?
Bangkongtetpawiteh, huenghai ao a e hah a panue, thoe sak e hai a hmu. Ama ni pouk laipalah maw ao han.
12 For vain man would be wise, though man be born [like] a wild ass’s colt.
Bangkongtetpawiteh, kahrawng e laca patetlah tami a khe torei teh, tamipathu teh a lungang han.
13 If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
Na lungthin hah kârakueng nateh Cathut koe na kut dâw haw.
14 If iniquity [be] in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
Na kut dawk na payonpakai e awm boipawiteh, ahlanae koe tâkhawng haw. Kathoute hah na im dawk awm hanh seh.
15 For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
Hottelah tounnae awm laipalah, na minhmai hah a kamnue han doeh. Kacakcalah na o vaiteh, na taket mahoeh.
16 Because thou shalt forget [thy] misery, [and] remember [it] as waters [that] pass away:
Bangkongtetpawiteh, na rucatnae hah na pahnim vaiteh, poun ka lawng e tui patetlah pahnim hanh.
17 And [thine] age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
Na hringnae teh kanîthun e hlak hai hoe a ang han, a hmonae hah amom patetlah ao han.
18 And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig [about thee, and] thou shalt take thy rest in safety.
Karoumcalah na o han, bangkongtetpawiteh, ngaihawinae ao. Na tengpam e hno na sung nakunghai karoumcalah na kâhat han.
19 Also thou shalt lie down, and none shall make [thee] afraid; yea, many shall make suit unto thee.
Na i vaiteh, apinihai tâsuenae na poe mahoeh, tami moikapap ni nang koe a kâhei awh han.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope [shall be as] the giving up of the ghost.
Hateiteh, tamikathoutnaw e mit teh, dawn vaiteh, hlout awh mahoeh. A ngaihawi awh e hringnae teh a sung awh han telah a ti.