< Isaiah 54 >

1 Sing, O barren, thou [that] didst not bear; break forth into singing, and cry aloud, thou [that] didst not travail with child: for more [are] the children of the desolate than the children of the married wife, saith the LORD.
Jerusalem, meet kom tuh oana sie mutan wangin tulik natu. A inge kom ku in on ac sasa ke engan, Mweyen ac fah pus tulik nutum Liki sie mutan su mukul tuma tiana som lukel.
2 Enlarge the place of thy tent, and let them stretch forth the curtains of thine habitations: spare not, lengthen thy cords, and strengthen thy stakes;
Akyokyelik lohm nuknuk sum an; Akloesyalik sucl kac, ac akkeyala kwi ma sruok sucl an!
3 For thou shalt break forth on the right hand and on the left; and thy seed shall inherit the Gentiles, and make the desolate cities to be inhabited.
Kom fah kulelik masrol lom ke siska nukewa; Mwet lom ac fah sifil eis facl ma Mutunfacl saya muta fac in pacl inge. Siti ma wangin mwet we in pacl inge ac fah tingtingi ke mwet.
4 Fear not; for thou shalt not be ashamed: neither be thou confounded; for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget the shame of thy youth, and shalt not remember the reproach of thy widowhood any more.
Nimet sangeng — kom ac fah tia sifilpa akmwekinyeyuk; Kom ac fah tia sifilpa akpusiselyeyuk. Ac fah mulkinyukla tafongla lom ke pacl lom payuk fusr, Ac oayapa supwar lom ke kom katinmas.
5 For thy Maker [is] thine husband; the LORD of hosts [is] his name; and thy Redeemer the Holy One of Israel; The God of the whole earth shall he be called.
El su orekomla El ac oana sie mukul tuma nu sum — LEUM GOD Kulana pa Inel. God mutal lun Israel fah molikomla — El pa leumi faclu nufon.
6 For the LORD hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast refused, saith thy God.
Israel, kom oana sie mutan payuk fusr Su mukul tumal el sisella, ac arulana toasr insia. Tusruktu LEUM GOD El pangonkomme nu yorol ac fahk:
7 For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.
“Nga tuh siskomla ke kitin pacl, A ke pakoten lulap luk, nga fah sifil eiskom.
8 In a little wrath I hid my face from thee for a moment; but with everlasting kindness will I have mercy on thee, saith the LORD thy Redeemer.
Nga tuh kasrkusrak ac ngetla liki kom ke kitin pacl, Tusruktu inge nga fah fahkak lungse kawil luk nu sum.” Pa inge ma LEUM GOD su molikomla El fahk.
9 For this [is as] the waters of Noah unto me: for [as] I have sworn that the waters of Noah should no more go over the earth; so have I sworn that I would not be wroth with thee, nor rebuke thee.
“In pacl lal Noah nga tuh wulela mu Fahlu ac tiana sifilpa musalla ke sronot. Inge nga wulela in tiana sifil kasrkusrak sum. Nga fah tia sifilpa mulat nu sum ku kai kom.
10 For the mountains shall depart, and the hills be removed; but my kindness shall not depart from thee, neither shall the covenant of my peace be removed, saith the LORD that hath mercy on thee.
Eol uh ac inging uh ku in mokukla, A lungse luk nu sum fah tiana safla; Nga fah liyaung wuleang in misla luk nwe tok.” LEUM GOD su lungse kom El fahk ouinge.
11 O thou afflicted, tossed with tempest, [and] not comforted, behold, I will lay thy stones with fair colours, and lay thy foundations with sapphires.
LEUM GOD El fahk, “O Jerusalem, sie siti keok su musalla tukun paka se Ac wangin mwet in akwoye kom, Nga fah sifil musaeak pwelung lom ke eot saok.
12 And I will make thy windows of agates, and thy gates of carbuncles, and all thy borders of pleasant stones.
Nga fah musai tower lom ke eot ruby, Ac mutunpot sum ke eot saromrom oana e, Ac pot ma raunikomyak ke wek saok.
13 And all thy children [shall be] taught of the LORD; and great [shall be] the peace of thy children.
“Nga ac fah sifacna luti mwet lom, Ac oru tuh elos in kapkapak ac moul in misla.
14 In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression; for thou shalt not fear: and from terror; for it shall not come near thee.
Suwoswos ac pwaye ac fah oru kom in ku. Kom ac fah tia pulakin mwe keok ac mwe aksangang.
15 Behold, they shall surely gather together, [but] not by me: whosoever shall gather together against thee shall fall for thy sake.
Fin oasr kutena mwet mweuni kom, El oru ke tia ma nga sapkin. Ac fah kutangyukla kutena mwet su mweun lain kom.
16 Behold, I have created the smith that bloweth the coals in the fire, and that bringeth forth an instrument for his work; and I have created the waster to destroy.
“Nga pa orala mwet orekma ke osra, Su tanak sie e ac orala kufwen mwe mweun. Nga pac pa orala mwet mweun, Su orekmakin kufwen mwe mweun in uniya mwet.
17 No weapon that is formed against thee shall prosper; and every tongue [that] shall rise against thee in judgment thou shalt condemn. This [is] the heritage of the servants of the LORD, and their righteousness [is] of me, saith the LORD.
Tusruktu wangin kufwen mwe mweun ac fah kunauskomla. Ac fah oasr top lom nu selos nukewa su akkolukye kom. Nga fah loango mwet kulansap luk Ac oru tuh elos in kutangla.” LEUM GOD pa fahk ma inge.

< Isaiah 54 >

A Dove is Sent Forth from the Ark
A Dove is Sent Forth from the Ark