< Hosea 12 >

1 Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
Јефрем се храни ветром, и иде за устоком; сваки дан множи лаж и погибао; и хватају веру с Асирцем и носе уље у Мисир.
2 The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
И с Јудом има Господ парбу и походиће Јакова према путевима његовим, платиће му по делима његовим.
3 He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:
У утроби ухвати за пету брата свог, и у сили својој бори се с Богом;
4 Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him [in] Beth-el, and there he spake with us;
Бори се с анђелом, и надјача; плака, и моли Му се; нађе Га у Ветиљу, и онде говори с нама.
5 Even the LORD God of hosts; the LORD [is] his memorial.
Али је Господ Бог над војскама, Господ му је спомен.
6 Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment, and wait on thy God continually.
Ти дакле обрати се к Богу свом, чувај милост и правду, и уздај се вазда у Бога свог.
7 [He is] a merchant, the balances of deceit [are] in his hand: he loveth to oppress.
Трговац је Јефрем, у руци су му мерила лажна, мило му је да чини криво.
8 And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: [in] all my labours they shall find none iniquity in me that [were] sin.
И говори Јефрем: Баш се обогатих, стекох благо, ни у коме труду мом неће ми наћи неправде која би била грех.
9 And I [that am] the LORD thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
А ја сам Господ Бог твој од земље мисирске, још ћу ти дати да седиш у шаторима као о празницима.
10 I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets.
И говорићу преко пророка, и умножићу утваре, и даваћу причу преко пророка.
11 [Is there] iniquity [in] Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars [are] as heaps in the furrows of the fields.
Доиста је Галад безакоње, посташе сама таштина; у Галгалу приносе јунце на жртву, и олтари су им као гомиле камења по браздама на њиви мојој.
12 And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept [sheep].
И Јаков побеже у земљу сирску, и Израиљ служи за жену, и за жену чува овце.
13 And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
И пророком изведе Господ Израиља из Мисира, и пророком чува га.
14 Ephraim provoked [him] to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.
Јефрем Га љуто разгневи; зато ће оставити на њему крв његову, и вратиће му срамоту његову Господ његов.

< Hosea 12 >