< Hebrews 3 >
1 Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;
Dlatego, bracia święci, uczestnicy niebieskiego powołania, zwróćcie uwagę na Apostoła i Najwyższego Kapłana naszego wyznania, Chrystusa Jezusa;
2 Who was faithful to him that appointed him, as also Moses [was faithful] in all his house.
Wiernego temu, który go ustanowił, podobnie jak Mojżesz [był] w całym jego domu.
3 For this [man] was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house.
Tym większej bowiem chwały jest on godzien od Mojżesza, im większą cześć od domu ma jego budowniczy.
4 For every house is builded by some [man]; but he that built all things [is] God.
Bo każdy dom jest przez kogoś zbudowany, lecz tym, który wszystko zbudował, jest Bóg.
5 And Moses verily [was] faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;
I Mojżesz wprawdzie był wierny w całym jego domu jako sługa, na świadectwo tego, co potem miało być powiedziane;
6 But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.
Lecz Chrystus jako syn panuje nad swoim domem. Jego domem my jesteśmy, jeśli tylko ufność i chwalebną nadzieję aż do końca niewzruszenie zachowamy.
7 Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
Dlatego, jak mówi Duch Święty: Dzisiaj, jeśli usłyszycie jego głos;
8 Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
Nie zatwardzajcie waszych serc jak podczas rozdrażnienia, w dniu próby na pustyni;
9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.
Gdzie mnie wystawiali na próbę wasi ojcowie [i] doświadczali, i oglądali moje dzieła przez czterdzieści lat.
10 Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in [their] heart; and they have not known my ways.
Dlatego się rozgniewałem na to pokolenie i powiedziałem: Oni zawsze błądzą sercem i nie poznali moich dróg;
11 So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)
Toteż przysiągłem w moim gniewie, że nie wejdą do mojego odpoczynku.
12 Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
Uważajcie, bracia, żeby nie było czasem w kimś z was przewrotnego serca niewiary, które by odstępowało od Boga żywego;
13 But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
Lecz zachęcajcie się wzajemnie każdego dnia, dopóki nazywa się „Dzisiaj”, aby nikt z was nie popadł w zatwardziałość przez oszustwo grzechu.
14 For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;
Staliśmy się bowiem uczestnikami Chrystusa, jeśli tylko nasze pierwotne przeświadczenie aż do końca niewzruszenie zachowamy.
15 While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
Dopóki jest powiedziane: Dzisiaj, jeśli usłyszycie jego głos, nie zatwardzajcie waszych serc jak w dniu rozdrażnienia.
16 For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.
Niektórzy bowiem, usłyszawszy, rozdrażnili [Pana], ale nie wszyscy [z tych], którzy wyszli z Egiptu pod wodzą Mojżesza.
17 But with whom was he grieved forty years? [was it] not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness?
A na kogo gniewał się przez czterdzieści lat? Czy nie na tych, którzy zgrzeszyli, a których ciała legły na pustyni?
18 And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?
A którym przysiągł, że nie wejdą do jego odpoczynku, jeśli nie tym, którzy byli nieposłuszni?
19 So we see that they could not enter in because of unbelief.
Widzimy więc, że nie mogli wejść z powodu niewiary.