< Hebrews 3 >
1 Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;
Derfor, hellige Brødre, delagtige i en himmelsk Kaldelse! ser hen til vor Bekendelses Udsending og Ypperstepræst, Jesus,
2 Who was faithful to him that appointed him, as also Moses [was faithful] in all his house.
der var tro imod den, som beskikkede ham, ligesom ogsaa Moses var det i hele hans Hus.
3 For this [man] was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house.
Thi han er kendt værdig til større Herlighed end Moses, i samme Maal som den, der har indrettet et Hus, har større Ære end Huset selv.
4 For every house is builded by some [man]; but he that built all things [is] God.
Thi hvert Hus indrettes af nogen; men den, som har indrettet alt, er Gud.
5 And Moses verily [was] faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;
Og Moses var vel tro i hele hans Hus, som en Tjener, til Vidnesbyrd om, hvad der skulde tales;
6 But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.
men Kristus er det som en Søn over hans Hus; og hans Hus ere vi, saafremt vi fastholde Haabets Frimodighed og Ros urokket indtil Enden.
7 Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
Derfor, som den Helligaand siger: „I Dag, naar I høre hans Røst,
8 Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
da forhærder ikke eders Hjerter, som det skete i Forbitrelsen, paa Fristelsens Dag i Ørkenen,
9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.
hvor eders Fædre fristede mig ved at sætte mig paa Prøve, og de saa dog mine Gerninger i fyrretyve Aar.
10 Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in [their] heart; and they have not known my ways.
Derfor harmedes jeg paa denne Slægt og sagde: De fare altid vild i Hjertet; men de kendte ikke mine Veje,
11 So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)
saa jeg svor i min Vrede: Sandelig, de skulle ikke gaa ind til min Hvile‟ —
12 Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
saa ser til, Brødre! at der ikke nogen Sinde i nogen af eder skal findes et ondt, vantro Hjerte, saa at han falder fra den levende Gud.
13 But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
Men formaner hverandre hver Dag, saa længe det hedder „i Dag‟, for at ikke nogen af eder skal forhærdes ved Syndens Bedrag.
14 For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;
Thi vi ere blevne delagtige i Kristus, saafremt vi fastholde vor første Fortrøstning urokket indtil Enden.
15 While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
Naar der siges: „I Dag, naar I høre hans Røst, da forhærder ikke eders Hjerter som i Forbitrelsen‟:
16 For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.
Hvem vare da vel de, som hørte og dog voldte Forbitrelse? Mon ikke alle, som gik ud af Ægypten ved Moses?
17 But with whom was he grieved forty years? [was it] not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness?
Men paa hvem harmedes han i fyrretyve Aar? Mon ikke paa dem, som syndede, hvis døde Kroppe faldt i Ørkenen?
18 And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?
Og over for hvem tilsvor han, at de ikke skulde gaa ind til hans Hvile, uden dem, som vare blevne genstridige?
19 So we see that they could not enter in because of unbelief.
Og vi se, at de ikke kunde gaa ind paa Grund af Vantro.