< Genesis 9 >

1 And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
Tedy požehnal Bůh Noé i synům jeho a řekl jim: Ploďtež se a rozmnožujte se, a naplňte zemi.
2 And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth [upon] the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered.
Strach váš a hrůza vaše buď na všeliký živočich země, a na všecko ptactvo nebeské. Všecko, což se hýbe na zemi, a všecky ryby mořské v ruce vaše dány jsou.
3 Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.
Všecko, což se hýbe a jest živo, bude vám za pokrm; jako i bylinu zelenou, dal jsem vám to všecko.
4 But flesh with the life thereof, [which is] the blood thereof, shall ye not eat.
A však masa s duší jeho, kteráž jest krev jeho, nebudete jísti.
5 And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man’s brother will I require the life of man.
A zajisté krve vaší, duší vašich vyhledávati budu; z rukou každého hovada vyhledávati jí budu, i z ruky člověka, ano i z ruky každého bratra jeho budu vyhledávati duše člověka.
6 Whoso sheddeth man’s blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
Kdo by koli vylil krev člověka, skrze člověka vylita bude krev jeho; nebo k obrazu svému učinil Bůh člověka.
7 And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
Vy pak ploďte a množte se; v hojnosti se rozploďte na zemi, a rozmnoženi buďte na ní.
8 And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,
I mluvil Bůh k Noé a synům jeho s ním, řka:
9 And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
Já zajisté vcházím v smlouvu svou s vámi, i s semenem vaším po vás,
10 And with every living creature that [is] with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth.
A se všelikou duší živou, kteráž jest s vámi, z ptactva, z hovad a ze všech živočichů zemských, kteříž jsou s vámi, ode všech, kteříž vyšli z korábu, až do všelikého živočicha zemského.
11 And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
Protož utvrzuji smlouvu svou s vámi, že nebude vyhlazeno více všeliké tělo vodami potopy; aniž bude více potopa k zkažení země.
12 And God said, This [is] the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that [is] with you, for perpetual generations:
I řekl Bůh: Totoť bude znamení smlouvy, kteréž já dávám, mezi mnou a mezi vámi, a mezi všelikou duší živou, kteráž jest s vámi, po všecky věky.
13 I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
Duhu svou postavil jsem na oblaku, a bude na znamení smlouvy mezi mnou a mezi zemí.
14 And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:
A budeť, když uvedu mračný oblak nad zemí, a ukáže se duha na oblaku,
15 And I will remember my covenant, which [is] between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
Že se rozpomenu na smlouvu svou, kteráž jest mezi mnou a mezi vámi a mezi všelikou duší živou v každém těle; a nebudou více vody ku potopě, aby zahladily všeliké tělo.
16 And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that [is] upon the earth.
Nebo když bude duha ta na oblaku, popatřím na ni, abych se rozpomenul na smlouvu věčnou mezi Bohem a mezi všelikou duší živou v každém těle, kteréž jest na zemi.
17 And God said unto Noah, This [is] the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that [is] upon the earth.
I řekl Bůh k Noé: Toť jest znamení smlouvy, kterouž jsem utvrdil mezi sebou a mezi všelikým tělem, kteréž jest na zemi.
18 And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham [is] the father of Canaan.
Byli pak synové Noé, kteříž vyšli z korábu: Sem, Cham a Jáfet; a Cham byl otec Kanánův.
19 These [are] the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.
Ti tři jsou synové Noé, a ti se rozprostřeli po vší zemi.
20 And Noah began [to be] an husbandman, and he planted a vineyard:
Noé pak obíraje se s zemí, začal dělati vinice.
21 And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.
A pije víno, opil se, a obnažil se u prostřed stanu svého.
22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.
Viděl pak Cham, otec Kanánův, hanbu otce svého, a pověděl oběma bratřím svým vně.
23 And Shem and Japheth took a garment, and laid [it] upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces [were] backward, and they saw not their father’s nakedness.
Tedy vzali Sem a Jáfet oděv, kterýžto oba položili na ramena svá, a jdouce zpátkem, zakryli hanbu otce svého; tváři pak jich byly odvráceny, a hanby otce svého neviděli.
24 And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him.
Procítiv pak Noé po svém víně, zvěděl, co mu učinil syn jeho mladší.
25 And he said, Cursed [be] Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.
I řekl: Zlořečený Kanán, služebník služebníků bude bratřím svým.
26 And he said, Blessed [be] the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
Řekl také: Požehnaný Hospodin, Bůh Semův, a buď Kanán služebníkem jejich.
27 God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.
Rozšiřiž Bůh milostivě Jáfeta, aby bydlil v stáncích Semových, a buď Kanán služebníkem jejich.
28 And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
Živ pak byl Noé po potopě tři sta a padesáte let.
29 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.
A tak bylo všech dnů Noé devět set a padesáte let; i umřel jest.

< Genesis 9 >