< Genesis 5 >
1 This [is] the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
亞當的後代記在下面。(當上帝造人的日子,是照着自己的樣式造的,
2 Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
並且造男造女。在他們被造的日子,上帝賜福給他們,稱他們為「人」。)
3 And Adam lived an hundred and thirty years, and begat [a son] in his own likeness, after his image; and called his name Seth:
亞當活到一百三十歲,生了一個兒子,形像樣式和自己相似,就給他起名叫塞特。
4 And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
亞當生塞特之後,又在世八百年,並且生兒養女。
5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
亞當共活了九百三十歲就死了。
6 And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
塞特活到一百零五歲,生了以挪士。
7 And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
塞特生以挪士之後,又活了八百零七年,並且生兒養女。
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
塞特共活了九百一十二歲就死了。
9 And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
以挪士活到九十歲,生了該南。
10 And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
以挪士生該南之後,又活了八百一十五年,並且生兒養女。
11 And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
以挪士共活了九百零五歲就死了。
12 And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:
該南活到七十歲,生了瑪勒列。
13 And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
該南生瑪勒列之後,又活了八百四十年,並且生兒養女。
14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
該南共活了九百一十歲就死了。
15 And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
瑪勒列活到六十五歲,生了雅列。
16 And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
瑪勒列生雅列之後,又活了八百三十年,並且生兒養女。
17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
瑪勒列共活了八百九十五歲就死了。
18 And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
雅列活到一百六十二歲,生了以諾。
19 And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
雅列生以諾之後,又活了八百年,並且生兒養女。
20 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
雅列共活了九百六十二歲就死了。
21 And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
以諾活到六十五歲,生了瑪土撒拉。
22 And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
以諾生瑪土撒拉之後,與上帝同行三百年,並且生兒養女。
23 And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
以諾共活了三百六十五歲。
24 And Enoch walked with God: and he [was] not; for God took him.
以諾與上帝同行,上帝將他取去,他就不在世了。
25 And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
瑪土撒拉活到一百八十七歲,生了拉麥。
26 And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
瑪土撒拉生拉麥之後,又活了七百八十二年,並且生兒養女。
27 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
瑪土撒拉共活了九百六十九歲就死了。
28 And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
拉麥活到一百八十二歲,生了一個兒子,
29 And he called his name Noah, saying, This [same] shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.
給他起名叫挪亞,說:「這個兒子必為我們的操作和手中的勞苦安慰我們;這操作勞苦是因為耶和華咒詛地。」
30 And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
拉麥生挪亞之後,又活了五百九十五年,並且生兒養女。
31 And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
拉麥共活了七百七十七歲就死了。
32 And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。