< Genesis 36 >
1 Now these [are] the generations of Esau, who [is] Edom.
hae sunt autem generationes Esau ipse est Edom
2 Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;
Esau accepit uxores de filiabus Chanaan Ada filiam Elom Hetthei et Oolibama filiam Anae filiae Sebeon Evei
3 And Bashemath Ishmael’s daughter, sister of Nebajoth.
Basemath quoque filiam Ismahel sororem Nabaioth
4 And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel;
peperit autem Ada Eliphaz Basemath genuit Rauhel
5 And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these [are] the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.
Oolibama edidit Hieus et Hielom et Core hii filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan
6 And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
tulit autem Esau uxores suas et filios et filias et omnem animam domus suae et substantiam et pecora et cuncta quae habere poterat in terra Chanaan et abiit in alteram regionem recessitque a fratre suo Iacob
7 For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.
divites enim erant valde et simul habitare non poterant nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregum
8 Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau [is] Edom.
habitavitque Esau in monte Seir ipse est Edom
9 And these [are] the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
hae sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir
10 These [are] the names of Esau’s sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.
et haec nomina filiorum eius Eliphaz filius Ada uxoris Esau Rauhel quoque filius Basemath uxoris eius
11 And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
fueruntque filii Eliphaz Theman Omar Sephu et Gatham et Cenez
12 And Timna was concubine to Eliphaz Esau’s son; and she bare to Eliphaz Amalek: these [were] the sons of Adah Esau’s wife.
erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau quae peperit ei Amalech hii sunt filii Adae uxoris Esau
13 And these [are] the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau’s wife.
filii autem Rauhel Naath et Zara Semma et Meza hii filii Basemath uxoris Esau
14 And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau’s wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.
isti quoque erant filii Oolibama filiae Ana filiae Sebeon uxoris Esau quos genuit ei Hieus et Hielom et Core
15 These [were] dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn [son] of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
hii duces filiorum Esau filii Eliphaz primogeniti Esau dux Theman dux Omar dux Sephu dux Cenez
16 Duke Korah, duke Gatam, [and] duke Amalek: these [are] the dukes [that came] of Eliphaz in the land of Edom; these [were] the sons of Adah.
dux Core dux Gatham dux Amalech hii filii Eliphaz in terra Edom et hii filii Adae
17 And these [are] the sons of Reuel Esau’s son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these [are] the dukes [that came] of Reuel in the land of Edom; these [are] the sons of Bashemath Esau’s wife.
hii quoque filii Rauhel filii Esau dux Naath dux Zara dux Semma dux Meza hii duces Rauhel in terra Edom isti filii Basemath uxoris Esau
18 And these [are] the sons of Aholibamah Esau’s wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these [were] the dukes [that came] of Aholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
hii autem filii Oolibama uxoris Esau dux Hieus dux Hielom dux Core hii duces Oolibama filiae Ana uxoris Esau
19 These [are] the sons of Esau, who [is] Edom, and these [are] their dukes.
isti filii Esau et hii duces eorum ipse est Edom
20 These [are] the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
isti filii Seir Horrei habitatores terrae Lotham et Sobal et Sebeon et Anan
21 And Dishon, and Ezer, and Dishan: these [are] the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
Dison et Eser et Disan hii duces Horrei filii Seir in terra Edom
22 And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister [was] Timna.
facti sunt autem filii Lotham Horrei et Heman erat autem soror Lotham Thamna
23 And the children of Shobal [were] these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
et isti filii Sobal Alvam et Maneeth et Hebal Sephi et Onam
24 And these [are] the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this [was that] Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
et hii filii Sebeon Ahaia et Anam iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine cum pasceret asinos Sebeon patris sui
25 And the children of Anah [were] these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
habuitque filium Disan et filiam Oolibama
26 And these [are] the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
et isti filii Disan Amdan et Esban et Iethran et Charan
27 The children of Ezer [are] these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.
hii quoque filii Eser Balaan et Zevan et Acham
28 The children of Dishan [are] these; Uz, and Aran.
habuit autem filios Disan Hus et Aran
29 These [are] the dukes [that came] of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
isti duces Horreorum dux Lothan dux Sobal dux Sebeon dux Ana
30 Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these [are] the dukes [that came] of Hori, among their dukes in the land of Seir.
dux Dison dux Eser dux Disan isti duces Horreorum qui imperaverunt in terra Seir
31 And these [are] the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
reges autem qui regnaverunt in terra Edom antequam haberent regem filii Israhel fuerunt hii
32 And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city [was] Dinhabah.
Bale filius Beor nomenque urbis eius Denaba
33 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
34 And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
cumque mortuus esset Iobab regnavit pro eo Husan de terra Themanorum
35 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city [was] Avith.
hoc quoque mortuo regnavit pro eo Adad filius Badadi qui percussit Madian in regione Moab et nomen urbis eius Ahuith
36 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
cumque mortuus esset Adad regnavit pro eo Semla de Maserecha
37 And Samlah died, and Saul of Rehoboth [by] the river reigned in his stead.
hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rooboth
38 And Saul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
cumque et hic obisset successit in regnum Baalanam filius Achobor
39 And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city [was] Pau; and his wife’s name [was] Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
isto quoque mortuo regnavit pro eo Adad nomenque urbis eius Phau et appellabatur uxor illius Meezabel filia Matred filiae Mizaab
40 And these [are] the names of the dukes [that came] of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,
haec ergo nomina Esau in cognationibus et locis et vocabulis suis dux Thamna dux Alva dux Ietheth
41 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
dux Oolibama dux Ela dux Phinon
42 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
dux Cenez dux Theman dux Mabsar
43 Duke Magdiel, duke Iram: these [be] the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he [is] Esau the father of the Edomites.
dux Mabdiel dux Iram hii duces Edom habitantes in terra imperii sui ipse est Esau pater Idumeorum