< Ezra 2 >
1 Now these [are] the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
১যাদের বন্দী করে রাখা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর তাদেরকে বাবিলে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দীদশা থেকে যাত্রা করে যিরূশালেমে ও যিহূদাতে নিজেদের নগরে ফিরে এল;
2 Which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
২এরা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলার, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পর, বিগবয়, রহূম ও বানা এনাদের সঙ্গে ফিরে এল৷ সেই ইস্রায়েল লোকেদের পুরুষের সংখ্যা;
3 The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
৩পরোশের বংশধরদের সংখ্যা দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন৷
4 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
৪শফটিয়ের বংশধরদের সংখ্যা তিনশো বাহাত্তর জন৷
5 The children of Arah, seven hundred seventy and five.
৫আরহের সন্তান সাতশো পঁচাত্তর জন৷
6 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
৬বংশধরদের সংখ্যা যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ-মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো বারো জন৷
7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
৭বংশধরদের সংখ্যা এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
8 The children of Zattu, nine hundred forty and five.
৮বংশধরদের সংখ্যা সত্তূর বংশধর নশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
9 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
৯সক্কেয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন৷
10 The children of Bani, six hundred forty and two.
১০বানির বংশধর ছয়শো বিয়াল্লিশ জন৷
11 The children of Bebai, six hundred twenty and three.
১১বেবয়ের বংশধর ছয়শো তেইশ জন৷
12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
১২অসগদের বংশধর এক হাজার দুশো বাইশ জন৷
13 The children of Adonikam, six hundred sixty and six.
১৩অদোনীকামের বংশধর ছয়শো ছেষট্টি জন৷
14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
১৪বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার ছাপ্পান্ন জন৷
15 The children of Adin, four hundred fifty and four.
১৫আদীনের বংশধর চারশো চুয়ান্ন জন৷
16 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
১৬যিহিষ্কিয়ের বংশের আটেরের বংশধর আটানব্বই জন৷
17 The children of Bezai, three hundred twenty and three.
১৭বেৎসয়ের বংশধর তিনশো তেইশ জন৷
18 The children of Jorah, an hundred and twelve.
১৮যোরাহের বংশধর একশো বারো জন৷
19 The children of Hashum, two hundred twenty and three.
১৯হশুমের বংশধর দুশো তেইশ জন৷
20 The children of Gibbar, ninety and five.
২০গিব্বরের বংশধর পঁচানব্বই জন৷
21 The children of Beth-lehem, an hundred twenty and three.
২১বৈৎলেহমের বংশধর একশো তেইশ জন৷
22 The men of Netophah, fifty and six.
২২নটোফার লোক ছাপ্পান্ন জন৷
23 The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
২৩অনাথোতের লোক একশো আঠাশ জন৷
24 The children of Azmaveth, forty and two.
২৪অসমাবতের বংশধর বেয়াল্লিশ জন৷
25 The children of Kirjath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
২৫কিরিয়ৎ-আরীম, কফীরা ও বেরোতের বংশধর সাতশো তেতাল্লিশ জন৷
26 The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
২৬রামার ও গেবার বংশধর ছয়শো একুশ জন৷
27 The men of Michmas, an hundred twenty and two.
২৭মিকমসের লোক একশো বাইশ জন৷
28 The men of Beth-el and Ai, two hundred twenty and three.
২৮বৈথেলের ও অয়ের লোক দুশো তেইশ জন৷
29 The children of Nebo, fifty and two.
২৯নবোর বংশধর বাহান্ন জন৷
30 The children of Magbish, an hundred fifty and six.
৩০মগবীশের বংশধর একশো ছাপ্পান্ন জন৷
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
৩১অন্য এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
৩২হারীমের বংশধর তিনশো কুড়ি জন৷
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
৩৩লোদ, হাদীদ ও ওনোর বংশধর সাতশো পঁচিশ জন৷
34 The children of Jericho, three hundred forty and five.
৩৪যিরিহোর বংশধর তিনশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
35 The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
৩৫সনায়ার বংশধর তিন হাজার ছয়শো ত্রিশ জন৷
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
৩৬যাজকেরা; যেশূয় বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশধর নয়শো তেয়াত্তর জন৷
37 The children of Immer, a thousand fifty and two.
৩৭ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন৷
38 The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
৩৮পশহূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন৷
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
৩৯হারীমের বংশধর এক হাজার সতের জন৷
40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
৪০লেবীয়েরা; হোদবিয়ের বংশধরদের মধ্যে যেশূয় ও কদমীয়েলের বংশধর চুয়াত্তর জন৷
41 The singers: the children of Asaph, an hundred twenty and eight.
৪১গায়কেরা; আসফের বংশধর একশো আঠাশ জন৷
42 The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, [in] all an hundred thirty and nine.
৪২দারোয়ানদের বংশধররা; শল্লুমের বংশধর, আটেরের বংশধর, টলমোনের বংশধর, অক্কুবের বংশধর, হটীটার বংশধর, শোবয়ের বংশধর মোট একশো ঊনচল্লিশ জন৷
43 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
৪৩নথীনীয়েরা (মন্দিরের কর্মচারীরা); সীহের বংশধর, হসূফার বংশধর, টব্বায়োতের বংশধর,
44 The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
৪৪কেরোসের বংশধর, সীয়ের বংশধর, পাদোনের বংশধর,
45 The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
৪৫লবানার বংশধর, হগাবের বংশধর, অক্কুবের বংশধর,
46 The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan,
৪৬হাগবের বংশধর, শময়লের বংশধর, হাননের সন্তান,
47 The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
৪৭গিদ্দেলের বংশধর, গহরের বংশধর, রায়ার বংশধর,
48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
৪৮রৎসীনের বংশধর, নকোদের বংশধর, গসমের বংশধর,
49 The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
৪৯উষের বংশধর, পাসেহের বংশধর, বেষয়ের বংশধর,
50 The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim,
৫০অস্নার বংশধর, মিয়ূনীমের বংশধর, নফূষীমের বংশধর;
51 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
৫১বকবূকের বংশধর, হকূফার বংশধর, হর্হূরের বংশধর,
52 The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
৫২বসলূতের বংশধর, মহীদার বংশধর, হর্শার বংশধর,
53 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
৫৩বর্কোসের বংশধর, সীষরার বংশধর, তেমহের বংশধর,
54 The children of Neziah, the children of Hatipha.
৫৪নৎসীহের বংশধর, হটীফার বংশধররা৷
55 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
৫৫শলোমনের দাসদের বংশধররা; সোটয়ের বংশধর, হসসোফেরতের বংশধর, পরূদার বংশধর;
56 The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
৫৬যালার বংশধর, দর্কোনের বংশধর, গিদ্দেলের বংশধর,
57 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami.
৫৭শফটিয়ের বংশধর, হটীলের বংশধর, পোখেরৎ-হৎসবায়ীমের বংশধর, আমীর বংশধররা৷
58 All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, [were] three hundred ninety and two.
৫৮নথীনীয়েরা (যারা মন্দিরের কাজ করত) ও শলোমনের দাসদের বংশধররা মোট তিনশো বিরানব্বই জন৷
59 And these [were] they which went up from Tel-melah, Tel-harsa, Cherub, Addan, [and] Immer: but they could not shew their father’s house, and their seed, whether they [were] of Israel:
৫৯আর তেল-মেলহ, তেল-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এক সব জায়গা থেকে নিচে লেখা লোকেরা এল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় কি না, এ বিষয়ে তারা তাদের পূর্বপুরুষদের কিংবা বংশের প্রমাণ দিতে পারল না;
60 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
৬০দলায়ের বংশধর, টোবিয়ের বংশধর, নকোদের বংশধর ছয়শো বাহান্ন জন৷
61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name:
৬১আর যাজক বংশধরদের মধ্যে হবায়ের বংশধর, হক্কোসের বংশধর ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের একটি মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে পরিচিত হয়েছিল৷
62 These sought their register [among] those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
৬২বংশাবলিতে নথিভুক্ত লোকেদের মধ্যে এরা নিজেদের বংশতালিকা খুঁজে পেল না, তাই তারা অশুচি বলে যাজকত্ব পদ হারালো৷
63 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
৬৩আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে বললেন, “যে পর্যন্ত ঊরীম ও তুম্মীমের অধিকারী একজন যাজক তৈরী না হয়, ততদিন তোমরা অতি পবিত্র জিনিস খাবে না৷”
64 The whole congregation together [was] forty and two thousand three hundred [and] threescore,
৬৪জড়ো হওয়া সমস্ত সমাজ মোট বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন ছিল৷
65 Beside their servants and their maids, of whom [there were] seven thousand three hundred thirty and seven: and [ there were] among them two hundred singing men and singing women.
৬৫তাছাড়াও তাদের সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন দাসদাসী ছিল, আর তাদের মন্দিরে দুশো জন গায়ক ও গায়িকা ছিল৷
66 Their horses [were] seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
৬৬তাদের সাতশো ছত্রিশটি ঘোড়া, দুশো পঁয়তাল্লিশটি ঘোড়ার রথ,
67 Their camels, four hundred thirty and five; [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.
৬৭চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটি গাধা ছিল৷
68 And [some] of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which [is] at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place:
৬৮পরে পুর্বপুরুষদের বংশের প্রধানদের মধ্যে কতগুলি লোক সদাপ্রভুর যিরূশালেমের বাড়ির কাছে আসলে ঈশ্বরের সেই বাড়ি নিজের জায়গায় স্থাপন করার জন্য সম্পূর্ণ ইচ্ছায় দান করল৷
69 They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests’ garments.
৬৯তারা নিজেদের শক্তি অনুসারে ঐ কাজের ভান্ডারে একষট্টি হ্যাঁজার অদর্কোন সোনা ও পাঁচ হাজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য একশোটি পোশাক দিল৷
70 So the priests, and the Levites, and [some] of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
৭০পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা ও অন্যান্য লোকেরা এবং গায়কেরা, দারোয়ানরা ও নথীনীয়েরা নিজেদের নগরে এবং সমস্ত ইস্রায়েল নিজেদের নগরে বাস করল৷