< Ephesians 6 >

1 Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
Copii, ascultați de părinții voștri în Domnul, fiindcă aceasta este drept.
2 Honour thy father and mother; (which is the first commandment with promise; )
Onorează pe tatăl tău și pe mama ta; (care este prima poruncă cu promisiune);
3 That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
Ca să îți fie bine și să poți trăi mult timp pe pământ.
4 And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
Și taților, nu vă provocați copiii la furie, ci creșteți-i în disciplinarea și avertizarea Domnului.
5 Servants, be obedient to them that are [your] masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;
Robilor, cu teamă și tremur, în simplitatea inimii voastre, ca lui Cristos, faceți ce vă poruncesc stăpânii, conform cărnii;
6 Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;
Nu cu servire de ochii lor, precum cei ce plac oamenilor, ci ca robii lui Cristos, făcând voia lui Dumnezeu din inimă;
7 With good will doing service, as to the Lord, and not to men:
Servind cu bunăvoință, ca Domnului și nu oamenilor,
8 Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether [he be] bond or free.
Știind că orice bunătate va face fiecare, aceasta va primi de la Domnul, fie că este rob sau liber.
9 And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.
Și stăpânilor, faceți-le aceleași lucruri, reținându-vă de la amenințare; știind că și Stăpânul vostru este în cer; și la el nu este părtinire.
10 Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
În final, frații mei, fiți tari în Domnul și în puterea tăriei lui.
11 Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
Îmbrăcați-vă cu toată armura lui Dumnezeu, ca să fiți în stare să stați în picioare împotriva uneltirilor diavolului.
12 For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high [places]. (aiōn g165)
Pentru că noi nu luptăm împotriva cărnii și sângelui, ci împotriva principatelor, împotriva autorităților, împotriva domnitorilor întunericului acestei lumi, împotriva stricăciunii spirituale în locurile înalte. (aiōn g165)
13 Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
Din această cauză, luați întreaga armură a lui Dumnezeu, ca să fiți în stare să vă împotriviți în ziua cea rea; și, făcând totul, să stați în picioare.
14 Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;
De aceea stați în picioare, având mijlocul vostru încins cu adevărul și purtând platoșa dreptății;
15 And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;
Și picioarele voastre încălțate cu pregătirea evangheliei păcii;
16 Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.
Peste toate luând scutul credinței, cu care veți fi în stare să stingeți toate săgețile arzătoare ale celui rău.
17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
Și luați coiful salvării și sabia Duhului, care este cuvântul lui Dumnezeu;
18 Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;
Rugându-vă tot timpul cu toată rugăciunea și cu cerere în Duhul și veghind la aceasta cu toată stăruința și cu cerere pentru toți sfinții;
19 And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,
Și pentru mine, ca să îmi fie dat cuvânt, să îmi deschid gura cutezător, să fac cunoscut misterul evangheliei,
20 For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
Pentru care sunt ambasador în lanțuri, pentru ca în ea să vorbesc cutezător, precum ar trebui eu să vorbesc.
21 But that ye also may know my affairs, [and] how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:
Dar ca să știți și voi cele ce mă privesc și ce fac, Tihic, un frate preaiubit și servitor credincios în Domnul, vă va face cunoscut toate;
22 Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and [that] he might comfort your hearts.
Acela pe care vi l-am trimis cu același scop, ca să știți despre treburile noastre și să vă mângâie inimile.
23 Peace [be] to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Pace fie fraților și dragoste cu credință de la Dumnezeu Tatăl și Domnul Isus Cristos.
24 Grace [be] with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.
Harul fie cu toți cei ce îl iubesc pe Domnul nostru Isus Cristos în sinceritate. Amin.

< Ephesians 6 >