< Ephesians 2 >
1 And you [hath he quickened], who were dead in trespasses and sins;
Y él les dio vida, cuando estaban muertos por sus maldades y pecados,
2 Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience: (aiōn )
En el que vivían en el pasado, siguiendo los caminos de este mundo presente, haciendo placer del espíritu que domina el aire, el espíritu que ahora opera en aquellos que van en contra del propósito de Dios; (aiōn )
3 Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
Entre los que todos vivimos una vez en los placeres de nuestra carne, cediendo el paso a los deseos de la carne y de la mente, y éramos hijos de ira por naturaleza, y el castigo de Dios nos estaba esperando así como al resto.
4 But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
Pero Dios, lleno de misericordia, por el gran amor que tuvo por nosotros,
5 Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved; )
Aun cuando estábamos muertos por nuestros pecados, nos dio vida juntamente con Cristo (por gracia tienes salvación),
6 And hath raised [us] up together, and made [us] sit together in heavenly [places] in Christ Jesus:
Entonces resucitamos juntamente con él, y así mismo nos hizo sentar en lugares celestiales, con Cristo Jesús;
7 That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in [his] kindness toward us through Christ Jesus. (aiōn )
Para que en el tiempo venidero pueda mostrar todas las riquezas de su gracia en su misericordia para con nosotros en Cristo Jesús: (aiōn )
8 For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: [it is] the gift of God:
Porque por gracia son salvos por medio de la fe; y eso no de ustedes mismos: es don de Dios;
9 Not of works, lest any man should boast.
No por obras, para que ninguno se gloríe a sí mismo.
10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
Dios nos dio existencia, creados en Cristo Jesús para hacer las buenas obras, que Dios preparó de antemano para que nosotros anduviésemos en ellas.
11 Wherefore remember, that ye [being] in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;
Por esta razón, tengan en cuenta que en el pasado ustedes, los gentiles en la carne, que son vistos como estando fuera de la circuncisión por aquellos que tienen la circuncisión, hecha por manos en la carne;
12 That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:
Que estaban en ese momento sin Cristo, siendo separados de cualquier parte en los derechos de Israel como nación, sin tener parte en los pactos de Dios, sin tener esperanza, y sin Dios en el mundo.
13 But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.
Pero ahora, en Cristo Jesús, ustedes que una vez estuvieron lejos, están cerca en la sangre de Cristo.
14 For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition [between us];
Porque él es nuestra paz, que de ambos pueblos hizo uno, y por los cuales se rompió el muro de enemistad que los dividía,
15 Having abolished in his flesh the enmity, [even] the law of commandments [contained] in ordinances; for to make in himself of twain one new man, [so] making peace;
Que en su carne puso fin a lo que hizo la división entre nosotros, la ley con su reglas y órdenes, para que él pueda hacer en sí mismo, de los dos, un nuevo hombre, haciendo la paz;
16 And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:
Y que los dos lleguen a un acuerdo con Dios en un solo cuerpo a través de la cruz, así pongan fin a esa división.
17 And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh.
Y él vino predicando la paz a los que estaban lejos, y a los que estaban cerca;
18 For through him we both have access by one Spirit unto the Father.
Porque a través de él, los dos podemos acercarnos en un solo Espíritu al Padre.
19 Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
Entonces ya no son extranjeros como los que no tienen parte ni lugar en el reino de Dios, sino que están contados entre los santos y de la familia de Dios,
20 And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner [stone];
Edificados sobre la base de los apóstoles y profetas, el propio Cristo Jesús siendo la principal piedra angular,
21 In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:
En quien todo el edificio, correctamente unido, viene a ser una santa casa de Dios en el Señor;
22 In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit.
En quien ustedes también, unidos a Cristo, con el resto, están unidos como un templo en el cual Dios vive por medio de su Espíritu.