< Ephesians 2 >

1 And you [hath he quickened], who were dead in trespasses and sins;
ପୁରା ଯୂଯମ୍ ଅପରାଧୈଃ ପାପୈଶ୍ଚ ମୃତାଃ ସନ୍ତସ୍ତାନ୍ୟାଚରନ୍ତ ଇହଲୋକସ୍ୟ ସଂସାରାନୁସାରେଣାକାଶରାଜ୍ୟସ୍ୟାଧିପତିମ୍ (aiōn g165)
2 Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience: (aiōn g165)
ଅର୍ଥତଃ ସାମ୍ପ୍ରତମ୍ ଆଜ୍ଞାଲଙ୍ଘିୱଂଶେଷୁ କର୍ମ୍ମକାରିଣମ୍ ଆତ୍ମାନମ୍ ଅନ୍ୱୱ୍ରଜତ|
3 Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
ତେଷାଂ ମଧ୍ୟେ ସର୍ୱ୍ୱେ ୱଯମପି ପୂର୍ୱ୍ୱଂ ଶରୀରସ୍ୟ ମନସ୍କାମନାଯାଞ୍ଚେହାଂ ସାଧଯନ୍ତଃ ସ୍ୱଶରୀରସ୍ୟାଭିଲାଷାନ୍ ଆଚରାମ ସର୍ୱ୍ୱେଽନ୍ୟ ଇୱ ଚ ସ୍ୱଭାୱତଃ କ୍ରୋଧଭଜନାନ୍ୟଭୱାମ|
4 But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
କିନ୍ତୁ କରୁଣାନିଧିରୀଶ୍ୱରୋ ଯେନ ମହାପ୍ରେମ୍ନାସ୍ମାନ୍ ଦଯିତୱାନ୍
5 Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved; )
ତସ୍ୟ ସ୍ୱପ୍ରେମ୍ନୋ ବାହୁଲ୍ୟାଦ୍ ଅପରାଧୈ ର୍ମୃତାନପ୍ୟସ୍ମାନ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ସହ ଜୀୱିତୱାନ୍ ଯତୋଽନୁଗ୍ରହାଦ୍ ଯୂଯଂ ପରିତ୍ରାଣଂ ପ୍ରାପ୍ତାଃ|
6 And hath raised [us] up together, and made [us] sit together in heavenly [places] in Christ Jesus:
ସ ଚ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ଯୀଶୁନାସ୍ମାନ୍ ତେନ ସାର୍ଦ୍ଧମ୍ ଉତ୍ଥାପିତୱାନ୍ ସ୍ୱର୍ଗ ଉପୱେଶିତୱାଂଶ୍ଚ|
7 That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in [his] kindness toward us through Christ Jesus. (aiōn g165)
ଇତ୍ଥଂ ସ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ଯୀଶୁନାସ୍ମାନ୍ ପ୍ରତି ସ୍ୱହିତୈଷିତଯା ଭାୱିଯୁଗେଷୁ ସ୍ୱକୀଯାନୁଗ୍ରହସ୍ୟାନୁପମଂ ନିଧିଂ ପ୍ରକାଶଯିତୁମ୍ ଇଚ୍ଛତି| (aiōn g165)
8 For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: [it is] the gift of God:
ଯୂଯମ୍ ଅନୁଗ୍ରହାଦ୍ ୱିଶ୍ୱାସେନ ପରିତ୍ରାଣଂ ପ୍ରାପ୍ତାଃ, ତଚ୍ଚ ଯୁଷ୍ମନ୍ମୂଲକଂ ନହି କିନ୍ତ୍ୱୀଶ୍ୱରସ୍ୟୈୱ ଦାନଂ,
9 Not of works, lest any man should boast.
ତତ୍ କର୍ମ୍ମଣାଂ ଫଲମ୍ ଅପି ନହି, ଅତଃ କେନାପି ନ ଶ୍ଲାଘିତୱ୍ୟଂ|
10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
ଯତୋ ୱଯଂ ତସ୍ୟ କାର୍ୟ୍ୟଂ ପ୍ରାଗ୍ ଈଶ୍ୱରେଣ ନିରୂପିତାଭିଃ ସତ୍କ୍ରିଯାଭିଃ କାଲଯାପନାଯ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେ ଯୀଶୌ ତେନ ମୃଷ୍ଟାଶ୍ଚ|
11 Wherefore remember, that ye [being] in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;
ପୁରା ଜନ୍ମନା ଭିନ୍ନଜାତୀଯା ହସ୍ତକୃତଂ ତ୍ୱକ୍ଛେଦଂ ପ୍ରାପ୍ତୈ ର୍ଲୋକୈଶ୍ଚାଚ୍ଛିନ୍ନତ୍ୱଚ ଇତିନାମ୍ନା ଖ୍ୟାତା ଯେ ଯୂଯଂ ତୈ ର୍ୟୁଷ୍ମାଭିରିଦଂ ସ୍ମର୍ତ୍ତୱ୍ୟଂ
12 That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:
ଯତ୍ ତସ୍ମିନ୍ ସମଯେ ଯୂଯଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟାଦ୍ ଭିନ୍ନା ଇସ୍ରାଯେଲଲୋକାନାଂ ସହୱାସାଦ୍ ଦୂରସ୍ଥାଃ ପ୍ରତିଜ୍ଞାସମ୍ବଲିତନିଯମାନାଂ ବହିଃ ସ୍ଥିତାଃ ସନ୍ତୋ ନିରାଶା ନିରୀଶ୍ୱରାଶ୍ଚ ଜଗତ୍ୟାଧ୍ୱମ୍ ଇତି|
13 But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.
କିନ୍ତ୍ୱଧୁନା ଖ୍ରୀଷ୍ଟେ ଯୀଶାୱାଶ୍ରଯଂ ପ୍ରାପ୍ୟ ପୁରା ଦୂରୱର୍ତ୍ତିନୋ ଯୂଯଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ଶୋଣିତେନ ନିକଟୱର୍ତ୍ତିନୋଽଭୱତ|
14 For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition [between us];
ଯତଃ ସ ଏୱାସ୍ମାକଂ ସନ୍ଧିଃ ସ ଦ୍ୱଯମ୍ ଏକୀକୃତୱାନ୍ ଶତ୍ରୁତାରୂପିଣୀଂ ମଧ୍ୟୱର୍ତ୍ତିନୀଂ ପ୍ରଭେଦକଭିତ୍ତିଂ ଭଗ୍ନୱାନ୍ ଦଣ୍ଡାଜ୍ଞାଯୁକ୍ତଂ ୱିଧିଶାସ୍ତ୍ରଂ ସ୍ୱଶରୀରେଣ ଲୁପ୍ତୱାଂଶ୍ଚ|
15 Having abolished in his flesh the enmity, [even] the law of commandments [contained] in ordinances; for to make in himself of twain one new man, [so] making peace;
ଯତଃ ସ ସନ୍ଧିଂ ୱିଧାଯ ତୌ ଦ୍ୱୌ ସ୍ୱସ୍ମିନ୍ ଏକଂ ନୁତନଂ ମାନୱଂ କର୍ତ୍ତୁଂ
16 And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:
ସ୍ୱକୀଯକ୍ରୁଶେ ଶତ୍ରୁତାଂ ନିହତ୍ୟ ତେନୈୱୈକସ୍ମିନ୍ ଶରୀରେ ତଯୋ ର୍ଦ୍ୱଯୋରୀଶ୍ୱରେଣ ସନ୍ଧିଂ କାରଯିତୁଂ ନିଶ୍ଚତୱାନ୍|
17 And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh.
ସ ଚାଗତ୍ୟ ଦୂରୱର୍ତ୍ତିନୋ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ନିକଟୱର୍ତ୍ତିନୋ ଽସ୍ମାଂଶ୍ଚ ସନ୍ଧେ ର୍ମଙ୍ଗଲୱାର୍ତ୍ତାଂ ଜ୍ଞାପିତୱାନ୍|
18 For through him we both have access by one Spirit unto the Father.
ଯତସ୍ତସ୍ମାଦ୍ ଉଭଯପକ୍ଷୀଯା ୱଯମ୍ ଏକେନାତ୍ମନା ପିତୁଃ ସମୀପଂ ଗମନାଯ ସାମର୍ଥ୍ୟଂ ପ୍ରାପ୍ତୱନ୍ତଃ|
19 Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
ଅତ ଇଦାନୀଂ ଯୂଯମ୍ ଅସମ୍ପର୍କୀଯା ୱିଦେଶିନଶ୍ଚ ନ ତିଷ୍ଠନତଃ ପୱିତ୍ରଲୋକୈଃ ସହୱାସିନ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ୱେଶ୍ମୱାସିନଶ୍ଚାଧ୍ୱେ|
20 And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner [stone];
ଅପରଂ ପ୍ରେରିତା ଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱାଦିନଶ୍ଚ ଯତ୍ର ଭିତ୍ତିମୂଲସ୍ୱରୂପାସ୍ତତ୍ର ଯୂଯଂ ତସ୍ମିନ୍ ମୂଲେ ନିଚୀଯଧ୍ୱେ ତତ୍ର ଚ ସ୍ୱଯଂ ଯୀଶୁଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଃ ପ୍ରଧାନଃ କୋଣସ୍ଥପ୍ରସ୍ତରଃ|
21 In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:
ତେନ କୃତ୍ସ୍ନା ନିର୍ମ୍ମିତିଃ ସଂଗ୍ରଥ୍ୟମାନା ପ୍ରଭୋଃ ପୱିତ୍ରଂ ମନ୍ଦିରଂ ଭୱିତୁଂ ୱର୍ଦ୍ଧତେ|
22 In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit.
ଯୂଯମପି ତତ୍ର ସଂଗ୍ରଥ୍ୟମାନା ଆତ୍ମନେଶ୍ୱରସ୍ୟ ୱାସସ୍ଥାନଂ ଭୱଥ|

< Ephesians 2 >