< Ephesians 2 >
1 And you [hath he quickened], who were dead in trespasses and sins;
Na tatkhialna uh te le na mawna uh te sung ah na thi zo uh a, tua pan in hong nungtasak kik hi;
2 Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience: (aiōn )
A bosa hun sung ah leitung ngeina bang in ahizong, hui sung a om vangletna a ukpa ngeina bang in ahizong in, thu ni ngawl tate sung ah na a seam thaa ngeina bang in ahizong, note na nungta ngei uh hi: (aiōn )
3 Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
Eite zong ngualdang te bangma in a bosa hun sung ah cilesa deina sung ah i nungta a, i pumpi le i thinsung i uk teng i kicingsak hi; taciang cilesa ngeina bang in thin-ukna i tate i hihi.
4 But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
Ahihang thuthiamna taw a dim Pathian in itna lianpi taw hong it hi,
5 Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved; )
Mawna sung ah i thi laitak in, Christ taw hong nungta khawmsak hi, thuthiamna tungtawn in ngupna na nga uh hi;
6 And hath raised [us] up together, and made [us] sit together in heavenly [places] in Christ Jesus:
Taciang hong tho khawmsak zo a, Christ Jesus sung ah van ah hong to khawmsak hi:
7 That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in [his] kindness toward us through Christ Jesus. (aiōn )
Tua thu sia hongpai tu hun sung ah eite tung ah ama thuthiamna i a lamdang hauna sia a phatna sung ah Christ Jesus tungtawn in hong lak thei natu a hihi. (aiōn )
8 For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: [it is] the gift of God:
Banghangziam cile note sia thuthiamna hang in upna tungtawn in ngupna na nga zo uh hi; taciang tua ngupna sia note pan in hong piang hi ngawl hi: hi sia in Pathian letsong a hihi:
9 Not of works, lest any man should boast.
Sepna hang hi ngawl hi, tua ahikom kuama ki suantak tu hi ngawl hi.
10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
Banghangziam cile eite sia Pathian i khutma te i hihi, Christ Jesus sung ah nasep pha te a seam tu in a ki bitphua te i hihi, tua nasep pha te sung ah i nuntak thei natu in Pathian in hong ciangtan hi.
11 Wherefore remember, that ye [being] in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;
Tua ahikom a bosa hun sung ah note sia cilesa deina taw Gentile mite na hi uh a, cilesa deina taw in khut taw vunteap tan te in vunteap tan ngawl te, hong ci uh hi, ci phawk tawntung tavun;
12 That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:
Tua hun in note in Christ na nei bua uh hi, Israel minam sung ah ki hel ngawl in peamta te na hi uh hi, taciang kamciam thu te pan zong peamta te na hi uh hi, taciang leitung ah Pathian na nei bua uh a, lametna zong na nei bua uh hi:
13 But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.
Nidang in note sia a khuala mama na ah na om ngei uh a, Christ thisan tungtawn in hong naisak kik a, tu in Christ Jesus sung ah na om uh hi.
14 For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition [between us];
Banghangziam cile Ama sia i thinnopna hi a, Ama in pumkhat in hong vawt hi, taciang i ki laklaw ah hong khak kidalna sia baltham zo hi;
15 Having abolished in his flesh the enmity, [even] the law of commandments [contained] in ordinances; for to make in himself of twain one new man, [so] making peace;
Ama in ki ngalvawtna, biakna ngeina sung a om thupiak te sia Ama pumpi sung ah bosak siat zo hi; banghangziam cile Ama sung ah mihing ni sia mihing thak khat vawt tu in kilemna vawt hi;
16 And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:
Taciang thinglamte tungtawn in mihing ni sia Pathian tung ah pumpi khat hi tu a, kilemna vawtsak tu in, ki ngalvawtna that hi:
17 And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh.
Taciang a khualapi a om note le a nai na a om te tung ah Christ hongpai a, kilemna thu hong hil hi.
18 For through him we both have access by one Spirit unto the Father.
Banghangziam cile Christ tungtawn in ahizong, Thaa khat tungtawn in ahizong, Pa kung ah i tum thei hi.
19 Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
Tua ahikom, tu in note sia peamta te le ngamdang mite na hi nawn bua uh hi, ahihang mithiangtho te taw ngam khat i mi le Pathian innkuanpui na hi uh hi;
20 And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner [stone];
Taciang note sia sawltak te le kamsang te i phungkawng tung ah a kisa te na hi uh a, Jesus Christ ama cikteak sia a lianbel phungkawng a hihi;
21 In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:
Ama sung ah innpi theampo phatak in ki zom dimdiam a, Topa sung ah biakinn thiangtho a hi tu in na khang khawm tek uh hi:
22 In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit.
Ama sung ah note sia Thaa tungtawn in Pathian om natu in munkhat ah a kisa khawm te na hi uh hi.