< Ecclesiastes 6 >
1 There is an evil which I have seen under the sun, and it [is] common among men:
Hay un mal que he visto bajo el sol, y es común para los hombres;
2 A man to whom God hath given riches, wealth, and honour, so that he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but a stranger eateth it: this [is] vanity, and it [is] an evil disease.
Un hombre a quien Dios le da dinero, riqueza y honor para que tenga todos sus deseos, pero Dios no le da el poder de gozar de él, y un hombre extranjero lo toma. Esto es vanidad y una enfermedad maligna.
3 If a man beget an hundred [children], and live many years, so that the days of his years be many, and his soul be not filled with good, and also [that] he have no burial; I say, [that] an untimely birth [is] better than he.
Si un hombre tiene cien hijos, y su vida es larga, los días de sus años son muy numerosos, pero su alma no se complace del bien, y careció de sepultura; Yo digo que un abortivo es mejor que él.
4 For he cometh in with vanity, and departeth in darkness, and his name shall be covered with darkness.
En el viento vino y se iría a la oscuridad, y con la oscuridad se ocultará su nombre.
5 Moreover he hath not seen the sun, nor known [any thing: ] this hath more rest than the other.
Si, no vio el sol y no tuvo conocimiento; Es mejor con esto que con el otro.
6 Yea, though he live a thousand years twice [told], yet hath he seen no good: do not all go to one place?
Y aunque continúa viviendo mil veces más y no ve bien, ¿no van los dos al mismo lugar?
7 All the labour of man [is] for his mouth, and yet the appetite is not filled.
Toda la obra del hombre es para su boca, y todavía tiene un deseo de comer.
8 For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?
. ¿Qué ventaja tienen los sabios que los necios? ¿Y qué tiene el pobre que camina sabiamente entre los vivos?
9 Better [is] the sight of the eyes than the wandering of the desire: this [is] also vanity and vexation of spirit.
Lo que ven los ojos es mejor que el deseo errante. Esto es vanidad y aflicción de espíritu.
10 That which hath been is named already, and it is known that it [is] man: neither may he contend with him that is mightier than he.
Lo que es, ha sido nombrado antes, y se sabe que es hombre. Él no tiene poder contra uno más fuerte que él.
11 Seeing there be many things that increase vanity, what [is] man the better?
Hay muchas palabras para aumentar la vanidad, pero ¿en qué beneficia al hombre?
12 For who knoweth what [is] good for man in [this] life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?
¿Quién puede decir lo que es bueno para el hombre en la vida todos los días de su vida insensata por los que pasa como una sombra? ¿Quién dirá lo que será después de él bajo el sol?