< Ecclesiastes 6 >

1 There is an evil which I have seen under the sun, and it [is] common among men:
Há um mal que vi sob o sol, e que é pesado para os homens:
2 A man to whom God hath given riches, wealth, and honour, so that he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but a stranger eateth it: this [is] vanity, and it [is] an evil disease.
um homem a quem Deus dá riquezas, riqueza e honra, de modo que não lhe falta nada para sua alma de tudo o que deseja, mas Deus não lhe dá poder para comer dele, mas um estrangeiro o come. Isto é vaidade, e é uma doença maligna.
3 If a man beget an hundred [children], and live many years, so that the days of his years be many, and his soul be not filled with good, and also [that] he have no burial; I say, [that] an untimely birth [is] better than he.
Se um homem tem cem filhos, e vive muitos anos, de modo que os dias de seus anos são muitos, mas sua alma não está cheia de bem, e além disso não tem enterro, eu digo que um nado-morto é melhor do que ele;
4 For he cometh in with vanity, and departeth in darkness, and his name shall be covered with darkness.
pois vem na vaidade, e parte na escuridão, e seu nome está coberto de escuridão.
5 Moreover he hath not seen the sun, nor known [any thing: ] this hath more rest than the other.
Além disso, ele não viu o sol nem o conheceu. Isto tem descanso ao invés do outro.
6 Yea, though he live a thousand years twice [told], yet hath he seen no good: do not all go to one place?
Sim, embora ele viva mil anos duas vezes, e ainda assim não desfrute do bem, não vão todos para um só lugar?
7 All the labour of man [is] for his mouth, and yet the appetite is not filled.
Todo o trabalho do homem é para sua boca, e ainda assim o apetite não é saciado.
8 For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?
Para que vantagem tem o sábio mais do que o tolo? O que tem o pobre homem, que sabe andar diante dos vivos?
9 Better [is] the sight of the eyes than the wandering of the desire: this [is] also vanity and vexation of spirit.
Melhor é a visão dos olhos do que o vaguear do desejo. Isto também é vaidade e uma perseguição ao vento.
10 That which hath been is named already, and it is known that it [is] man: neither may he contend with him that is mightier than he.
O que quer que tenha sido, seu nome foi dado há muito tempo; e sabe-se o que é o homem; nem ele pode contender com aquele que é mais poderoso do que ele.
11 Seeing there be many things that increase vanity, what [is] man the better?
Pois há muitas palavras que criam vaidade. O que é que isso beneficia o homem?
12 For who knoweth what [is] good for man in [this] life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?
Pois quem sabe o que é bom para o homem na vida, todos os dias de sua vida vaidosa que ele passa como uma sombra? Para quem pode dizer a um homem o que será depois dele sob o sol?

< Ecclesiastes 6 >