< Ecclesiastes 10 >

1 Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour: [so doth] a little folly him that is in reputation for wisdom [and] honour.
Muștele moarte fac untdelemnul parfumierului să trimită o aromă împuțită; tot așa îi face o mică prostie celui însemnat pentru înțelepciune și onoare.
2 A wise man’s heart [is] at his right hand; but a fool’s heart at his left.
Inima unui înțelept este la dreapta lui, dar inima prostului la stânga lui.
3 Yea also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth [him], and he saith to every one [that] he [is] a fool.
Da, de asemenea, când cel ce este prost umblă pe cale, îi lipsește înțelepciunea și el spune tuturor că este prost.
4 If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offences.
Dacă duhul stăpânului se ridică împotriva ta, nu îți părăsi locul, căci cedarea alină ofense mari.
5 There is an evil [which] I have seen under the sun, as an error [which] proceedeth from the ruler:
Este un rău pe care l-am văzut sub soare, ca pe o eroare [care] iese de la stăpân;
6 Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.
Prostia este așezată în mare demnitate și cei bogați șed într-un loc jos.
7 I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
Am văzut servitori pe cai și prinți umblând ca servitori pe pământ.
8 He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh an hedge, a serpent shall bite him.
Cel ce sapă o groapă va cădea în ea; și pe oricine sparge un gard, îl va mușca un șarpe.
9 Whoso removeth stones shall be hurt therewith; [and] he that cleaveth wood shall be endangered thereby.
Oricine îndepărtează pietre va fi rănit de ele, și cel ce despică lemne va fi în pericol prin ele.
10 If the iron be blunt, and he do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom [is] profitable to direct.
Dacă fierul este tocit și el nu ascute tăișul, atunci trebuie să pună mai multă putere; dar înțelepciunea este de folos pentru a îndrepta.
11 Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better.
Cu adevărat șarpele va mușca fără fermecare, și un guraliv nu este mai bun.
12 The words of a wise man’s mouth [are] gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
Cuvintele gurii unui om înțelept sunt cu har, dar buzele unui prost îl vor înghiți.
13 The beginning of the words of his mouth [is] foolishness: and the end of his talk [is] mischievous madness.
Începutul cuvintelor gurii sale este prostie, și sfârșitul vorbirii sale este nebunie răutăcioasă.
14 A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him?
Un prost de asemenea este plin de cuvinte, un om nu poate spune ce va fi; și ce va fi după el, cine îi poate spune?
15 The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.
Munca prostului obosește pe fiecare dintre ei, pentru că el nu știe cum să meargă la cetate.
16 Woe to thee, O land, when thy king [is] a child, and thy princes eat in the morning!
Vai ție, țară, când împăratul tău este un copil și prinții tăi mănâncă dimineața!
17 Blessed [art] thou, O land, when thy king [is] the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
Binecuvântată ești tu, țară, când împăratul tău este fiul nobililor și prinții tăi mănâncă la timpul cuvenit, pentru putere și nu pentru beție!
18 By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.
Prin multă lene clădirea se degradează, și prin trândăvia mâinilor, casa se prăbușește.
19 A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all [things].
Ospățul se face pentru râs și vinul înveselește, dar banii răspund la toate.
20 Curse not the king, no not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.
Nu blestema pe împărat, nici chiar în gândul tău; și nu blestema pe bogat în camera ta de culcare, pentru că o pasăre a cerului va purta vocea și o înaripată va spune acest lucru.

< Ecclesiastes 10 >