< Colossians 3 >

1 If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
Portanto, se já resuscitastes com Christo, buscae as coisas que são de cima, onde Christo está assentado á dextra de Deus.
2 Set your affection on things above, not on things on the earth.
Pensae nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
3 For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
Porque já estaes mortos, e a vossa vida está escondida com Christo em Deus.
4 When Christ, [who is] our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
Quando Christo, que é a nossa vida, se manifestar, então tambem vós vos manifestareis com elle em gloria.
5 Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
Mortificae pois os vossos membros, que estão sobre a terra: a fornicação, a immundicia, o appetite desordenado, a vil concupiscencia e a avareza, que é idolatria;
6 For which things’ sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
Pelas quaes coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediencia:
7 In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
Nas quaes tambem d'antes andastes, quando vivieis n'ellas.
8 But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
Mas agora despojae-vos tambem de todas estas coisas, a saber, da ira, da colera, da malicia, da maledicencia, das palavras torpes da vossa bocca.
9 Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
Não mintaes uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos,
10 And have put on the new [man], which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
E vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem d'aquelle que o creou:
11 Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond [nor] free: but Christ [is] all, and in all.
Onde não ha grego nem judeo, circumcisão nem incircumcisão, barbaro, scytha, servo, ou livre; mas Christo é tudo em todos.
12 Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
Revesti-vos pois, como eleitos de Deus, sanctos, e amados, de entranhas de misericordia, da benignidade, humildade, mansidão, longanimidade:
13 Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also [do] ye.
Supportando-vos uns aos outros, e perdoando-vos uns aos outros, se algum tiver queixa contra outro: assim como Christo vos perdoou, assim o fazei vós tambem.
14 And above all these things [put on] charity, which is the bond of perfectness.
E, sobre tudo isto, revesti-vos de caridade, que é o vinculo da perfeição.
15 And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.
E a paz de Deus domine em vossos corações para a qual tambem fostes chamados em um corpo, e sêde agradecidos.
16 Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
A palavra de Christo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com palavras, hymnos e canticos espirituaes, cantando ao Senhor com graça em vosso coração.
17 And what soever ye do in word or deed, [do] all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
E, quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando por elle graças a Deus e ao Pae.
18 Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
Vós, mulheres, estae sujeitas a vossos proprios maridos, como convém no Senhor.
19 Husbands, love [your] wives, and be not bitter against them.
Vós, maridos, amae a vossas mulheres, e não vos irriteis contra ellas.
20 Children, obey [your] parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos paes; porque isto é agradavel ao Senhor.
21 Fathers, provoke not your children [to anger], lest they be discouraged.
Vós, paes, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o animo.
22 Servants, obey in all things [your] masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:
Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo só na apparencia, como para agradar aos homens, mas com simplicidade de coração, temendo a Deus
23 And what soever ye do, do [it] heartily, as to the Lord, and not unto men;
E, tudo quanto fizerdes, fazei-o do coração, como ao Senhor, e não aos homens:
24 Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
Sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Christo, o Senhor, servis.
25 But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.
Porém quem fizer aggravo receberá o aggravo que fizer: pois não ha accepção de pessoas.

< Colossians 3 >