< 2 Timothy 3 >

1 This know also, that in the last days perilous times shall come.
Sûn nûktak ngeia chu zora intak ngei la hong om atih, ti riettit roi.
2 For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
Ama rang vai satna rok mingei, rôlinruokngei, ânsongngei, male ama le ama ânpâk jôt ngei; mi êro ngei, nulepangei chongdonloi ngei, râisânna dônloi ngei le sakhuo mi niloi ngei;
3 Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,
a singloi ngei, inriengmunaboi ngei, adikloia mi chongsietipu ngei, mi tukdullien ngei, le kerengboi ngei; asa reng nuom loi ngei;
4 Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;
mi huongngâi ngei, mulungrât ngei, male rangâiinluta inpâk ngei; Pathien lungkhamna dôn nêkin an taksa hoina vai midit ngei la suok an tih;
5 Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
pêntieng en rangin chu sakhuo mi phuozek an ta, hannirese a sinthotheina tatak chu hêngpai an tih. Ma anga mingei hah nûksong roh.
6 For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
Ha mi senkhat ngei ha kêng mi insûnga lûta, an sietnangei puokrik pêla ôinangei jât tamtak dôn nupang amo uol ngei sûrmintang ngâi,
7 Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
ma nupangngei hah zoratin inchu rang pûta aniatachu chongtak reng riet thei tet loi ngei hah an ni.
8 Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.
Jannes le Jambres ngeiin Moses an doi anghan, ha mingei khom han chongtak hi an doi ngâi, mulungbôkngei kâmtho loi le taksônna tieng khom Pathien nuom loi lam mi an ni.
9 But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all [men], as theirs also was.
Aniatachu idôr sôt te se noni ngei, mitinin an mo tie an la mu rang sikin. Ma angtak han Jannes le Jambres ngei chunga khom atung ani.
10 But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,
Aniatachu nang chu ki minchuna nu jûia, ku nunchan, ki ringnuna ke neinunkhîn; ka taksônna ni minlanga, ku tuongtheina, ku lungkhamna, ki dierna,
11 Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of [them] all the Lord delivered me.
nuomlonangei ku tuong, le ku dûktongnangei. Antioch, Iconium le Lystra taka ku chunga neinun ahongtung, nuomlona chi omtak ku tuong murdi ngei khom hah ni riet! Hannirese ma ngei murdi renga hah Pumapa'n ni kêlsuo zoi.
12 Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
Tukhomin Pathien lungdoa Jisua Khrista leh inzoma ringnun mang rang nuom ngei chu nuomlona tuong an tih;
13 But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.
male mi saloingei le mi huongngâi ngei chu midangngei huongin le anninanâk khom inhuong sân omin asaloi renga asaloi oul tho an tih.
14 But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned [them];
Aninâka nangma rangin chu, chongtak nênchu ngei le ni iemna det sai ngei han om tit roh. Nang minchupungei hah tumo an ni, ni rieta,
15 And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
male nâipangte ni lâi renga Pathien Lekhabu Inthiengngei ni riet sai hah, vârna nang pêk thei ngei Jisua Khrista taksônna jâra sanminringna tienga ruoi ngâi hah ni riettit sikin.
16 All scripture [is] given by inspiration of God, and [is] profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
Pathien Lekhabungei murdi hi Pathien phûksân khuma miziek ani sikin chongtak minchuna rang ngei, adikloi rokôkna rang ngei, achâi mindikna rang ngei, le adiktaka lêngna ranga rilnangei rangin mangmunomtak ani,
17 That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.
masika han Pathien sintho ngâipu chu sin asa ngei murdi tho ranga achuk tatak le intuo-ira aom theina rangin.

< 2 Timothy 3 >