< 2 Thessalonians 3 >

1 Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have [free] course, and be glorified, even as [it is] with you:
弟兄們,我還有話說:請你們為我們禱告,好叫主的道理快快行開,得着榮耀,正如在你們中間一樣,
2 And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all [men] have not faith.
也叫我們脫離無理之惡人的手;因為人不都是有信心。
3 But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep [you] from evil.
但主是信實的,要堅固你們,保護你們脫離那惡者。
4 And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you.
我們靠主深信,你們現在是遵行我們所吩咐的,後來也必要遵行。
5 And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
願主引導你們的心,叫你們愛上帝,並學基督的忍耐!
6 Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us.
弟兄們,我們奉主耶穌基督的名吩咐你們,凡有弟兄不按規矩而行,不遵守從我們所受的教訓,就當遠離他。
7 For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
你們自己原知道應當怎樣效法我們。因為我們在你們中間,未嘗不按規矩而行,
8 Neither did we eat any man’s bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:
也未嘗白吃人的飯,倒是辛苦勞碌,晝夜做工,免得叫你們一人受累。
9 Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.
這並不是因我們沒有權柄,乃是要給你們作榜樣,叫你們效法我們。
10 For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
我們在你們那裏的時候,曾吩咐你們說,若有人不肯做工,就不可吃飯。
11 For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
因我們聽說,在你們中間有人不按規矩而行,甚麼工都不做,反倒專管閒事。
12 Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
我們靠主耶穌基督吩咐、勸戒這樣的人,要安靜做工,吃自己的飯。
13 But ye, brethren, be not weary in well doing.
弟兄們,你們行善不可喪志。
14 And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
若有人不聽從我們這信上的話,要記下他,不和他交往,叫他自覺羞愧。
15 Yet count [him] not as an enemy, but admonish [him] as a brother.
但不要以他為仇人,要勸他如弟兄。
16 Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord [be] with you all.
願賜平安的主隨時隨事親自給你們平安!願主常與你們眾人同在!
17 The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.
我-保羅親筆問你們安。凡我的信都以此為記,我的筆跡就是這樣。
18 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you all. Amen.
願我們主耶穌基督的恩常與你們眾人同在!

< 2 Thessalonians 3 >