< 2 Samuel 22 >
1 And David spake unto the LORD the words of this song in the day [that] the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
E hizo David una canción para el Señor con estas palabras, el día en que el Señor lo liberó de las manos de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl:
2 And he said, The LORD [is] my rock, and my fortress, and my deliverer;
Y él dijo: El Señor es mi roca, mi fortaleza, y mi salvador;
3 The God of my rock; in him will I trust: [he is] my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.
Dios mío, roca mía, en él pondré mi fe; mi coraza y el poder de mi salvación, mi torre alta y mi lugar seguro; Mi salvador, que me mantiene a salvo del hombre violento.
4 I will call on the LORD, [who is] worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Enviaré mi clamor al Señor, quien es digno de alabanza; Así me protegeré de los que están contra mí.
5 When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;
Porque las olas de la muerte me rodearon, y los mares del mal me hicieron temer;
6 The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me; (Sheol )
Los lazos del infierno me rodearon: las redes de la muerte cayeron sobre mí. (Sheol )
7 In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry [did enter] into his ears.
En mi angustia mi voz subió al Señor, y mi clamor a mi Dios: mi voz llegó a su oído en su santo Templo, y mi oración llegó a sus oídos.
8 Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
Entonces la tierra se conmovió con un golpe violento; Las bases del cielo se movieron y temblaron, porque él estaba enojado.
9 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
De su nariz salía humo, y de su boca salía un fuego de destrucción: encendía carbones.
10 He bowed the heavens also, and came down; and darkness [was] under his feet.
Se doblaron los cielos para que descendiera; y estaba oscuro bajo sus pies.
11 And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
Y atravesó el aire, sentado en una nube de tormenta, yendo rápidamente sobre las alas del viento.
12 And he made darkness pavilions round about him, dark waters, [and] thick clouds of the skies.
E hizo a su alrededor la oscuridad su tabernáculo, una masa de aguas, gruesas nubes de los cielos.
13 Through the brightness before him were coals of fire kindled.
Un fulgor de resplandor salió de su presencia, lloviendo hielo y carbones de fuego.
14 The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
El Señor hizo truenos en los cielos, y la voz del Altísimo estaba sonando.
15 And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
Y él envió sus flechas, llevándolas en todas direcciones; por sus llamas de fuego mis enemigos se turbaron.
16 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
Luego se vieron los canales profundos del mar, y se descubrieron las bases del mundo, debido a la ira del Señor, a causa del fuerte soplo del aliento de su nariz.
17 He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
Me tendió la mano desde de lo alto, me tomó y me sacó de las grandes aguas.
18 He delivered me from my strong enemy, [and] from them that hated me: for they were too strong for me.
Me liberó de mi fuerte odiador, de los que estaban contra mí, porque eran más fuertes que yo.
19 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
Ellos vinieron sobre mí en el día de mi problema, pero el Señor fue mi apoyo.
20 He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
Me sacó a un lugar espacioso; Él era mi salvador porque se deleitaba en mí.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
El Señor me da la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios.
23 For all his judgments [were] before me: and [as for] his statutes, I did not depart from them.
Porque todas sus decisiones estaban delante de mí, y no aparté de mí sus leyes.
24 I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity.
Y fui recto delante de él, y me guardé del pecado.
25 Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus ojos.
26 With the merciful thou wilt shew thyself merciful, [and] with the upright man thou wilt shew thyself upright.
Sobre el que tiene misericordia, tú tendrás misericordia; para los rectos serás recto;
27 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself unsavoury.
El que es santo verá que tú eres santo; Pero para el hombre cuyo camino no es recto, serás un juez duro.
28 And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes [are] upon the haughty, [that] thou mayest bring [them] down.
Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; Pero tus ojos están puestos en los hombres de orgullo, para humillarlos.
29 For thou [art] my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.
Porque tú eres mi luz, oh Señor; y el Señor alumbra mi oscuridad.
30 For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
Con tu ayuda, me abrí paso a través de un ejército, con la ayuda de mi Dios, he saltado sobre muros.
31 [As for] God, his way [is] perfect; the word of the LORD [is] tried: he [is] a buckler to all them that trust in him.
En cuanto a Dios, su camino es perfecto, la palabra del Señor es purificada; Él es un escudo seguro para todos aquellos que ponen su fe en él.
32 For who [is] God, save the LORD? and who [is] a rock, save our God?
Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Y quién es la roca, sino nuestro Dios?
33 God [is] my strength [and] power: and he maketh my way perfect.
Dios me ciñe de poder, guiándome de manera directa.
34 He maketh my feet like hinds’ [feet: ] and setteth me upon my high places.
Hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
35 He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.
Él hace que mis manos sean expertas en la guerra, de modo que un arco de bronce se doble por mis brazos.
36 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
Me has dado la coraza de tu salvación, y tu misericordia me ha hecho grande.
37 Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.
Has ensanchado mis pasos debajo de mí, para que mis pies no se deslicen.
38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
Voy tras mis enemigos y los alcancé; No volviendo atrás hasta que todos sean vencidos.
39 And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.
Les he enviado destrucción y les he dado heridas para que no puedan levantarse: están bajo mis pies.
40 For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.
Porque he sido armado por ti con fuerza para el combate; has abatido a los que salieron contra mí.
41 Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
Has hecho que mis enemigos huyan delante de mí, y a los que me odiaban destruí.
42 They looked, but [there was] none to save; [even] unto the LORD, but he answered them not.
Estaban gritando, pero no había nadie que acudiera en su ayuda: ni siquiera él Señor, les respondió.
43 Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, [and] did spread them abroad.
Entonces fueron aplastados tan pequeños como el polvo de la tierra, pisoteados bajo mis pies como él lodo de las calles.
44 Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me [to be] head of the heathen: a people [which] I knew not shall serve me.
Me has liberado de las luchas de mi pueblo; Tú me has hecho cabeza de las naciones; un pueblo del cual no tenía conocimiento serán mis siervos.
45 Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.
Los extranjeros de otros países, se pondrán bajo mi autoridad: desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, me obedecerán.
46 Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.
Los extranjeros se debilitarán y saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
47 The LORD liveth; and blessed [be] my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
El Señor está vivo; Alabado sea mi roca, exaltado sea él Dios de mi salvación.
48 It [is] God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,
Es Dios quien envía castigo a mis enemigos, y pone a los pueblos bajo mi gobierno.
49 And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.
Me libera de mis enemigos. Me levanto sobre los que me atacan: me has liberado del hombre violento.
50 Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.
Por eso te alabaré, oh Señor, entre las naciones, y cantaré alabanza a tu nombre.
51 [He is] the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.
La gran salvación da a su rey. Y muestra su fidelidad a su pacto; tiene misericordia del rey de su elección, David, y de su descendencia para siempre.