< 2 Samuel 22 >
1 And David spake unto the LORD the words of this song in the day [that] the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
Cantó David a Yahvé las palabras de este cántico, cuando Yahvé lo hubo librado de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
2 And he said, The LORD [is] my rock, and my fortress, and my deliverer;
Dijo: “Yahvé es mi Roca, mi fortaleza y mi libertador;
3 The God of my rock; in him will I trust: [he is] my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.
Dios es mi Roca, a Él me acojo; Él es mi escudo y el cuerno de mi salvación, mi alto amparo, mi asilo. ¡Salvador mío! Tú me libraste de la violencia.
4 I will call on the LORD, [who is] worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Clamé alabándole, a Yahvé, y quedé salvo de mis enemigos.
5 When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;
Ya me cercaban las ondas de la muerte, me aterraban torrentes perniciosos;
6 The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me; (Sheol )
ya me rodeaban las sogas del scheol, y me amenazaban los lazos de la muerte; (Sheol )
7 In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry [did enter] into his ears.
cuando en mi angustia clamé a Yahvé, invoqué a mi Dios; y Él desde su templo oyó mi voz, y mi clamor llegó a sus oídos.
8 Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
Se conmovió y tembló la tierra, vacilaron los cimientos de los cielos, temblaron, porque se inflamó su ira.
9 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Subía humo de sus narices, y fuego devorador de su boca; ascuas encendidas salían de Él.
10 He bowed the heavens also, and came down; and darkness [was] under his feet.
E inclinó los cielos y descendió, teniendo espesa nube bajo sus pies.
11 And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
Subió sobre un querubín y voló, apareció sobre las alas del viento.
12 And he made darkness pavilions round about him, dark waters, [and] thick clouds of the skies.
Puso en torno suyo tinieblas por velo, masas de aguas, densos nubarrones.
13 Through the brightness before him were coals of fire kindled.
Al fulgor que le precedía se encendieron ascuas de fuego.
14 The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
Tronó Yahvé desde el cielo, el Altísimo hizo resonar su voz.
15 And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
Disparó saetas y los dispersó, rayos, y los consternó.
16 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
Entonces apareció el fondo del mar se descubrieron los cimientos del orbe ante la voz increpadora de Yahvé, ante el resuello del furor de su ira.
17 He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
Extendió su mano desde lo alto, me tomó y me sacó de grandes aguas.
18 He delivered me from my strong enemy, [and] from them that hated me: for they were too strong for me.
Me libró de mi feroz enemigo, de los que me aborrecían, porque eran más fuertes que yo.
19 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
Me habían sorprendido en el día de mi calamidad; pero Yahvé fue mi sostén.
20 He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
Me sacó fuera, a un lugar ancho, salvándome porque me amaba.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Yahvé me ha recompensado según merecía mi justicia; según la inocencia de mis manos me dio el pago;
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
pues he guardado los caminos de Yahvé, no me he apartado impíamente de mi Dios.
23 For all his judgments [were] before me: and [as for] his statutes, I did not depart from them.
Tenía ante mis ojos todos sus preceptos, y no me apartaba de sus mandamientos.
24 I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity.
Sin reproche anduve en su presencia, me guardé de hacer iniquidad.
25 Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
Yahvé me ha retribuido conforme a mi justicia, según mi inocencia ante sus ojos.
26 With the merciful thou wilt shew thyself merciful, [and] with the upright man thou wilt shew thyself upright.
Con el piadoso Tú te portas piadoso, con el nombre recto, rectamente;
27 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself unsavoury.
Tú eres limpio con el limpio, y al perverso lo tratas como tal.
28 And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes [are] upon the haughty, [that] thou mayest bring [them] down.
Tú salvas al pueblo humilde, y con tu mirada abates a los altivos.
29 For thou [art] my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.
Tú, Yahvé, eres mi antorcha; Yahvé ilumina mis tinieblas.
30 For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
Contigo me arrojo sobre ejércitos, con mi Dios salto murallas.
31 [As for] God, his way [is] perfect; the word of the LORD [is] tried: he [is] a buckler to all them that trust in him.
El camino de Dios es perfecto, y acrisolada la palabra de Yahvé; Él es un escudo para cuantos en Él confían.
32 For who [is] God, save the LORD? and who [is] a rock, save our God?
Pues ¿quién es Dios sino solo Yahvé? ¿Quién es Roca fuera de nuestro Dios?
33 God [is] my strength [and] power: and he maketh my way perfect.
Mi fortaleza inexpugnable es Dios, quien hace perfecto mi camino.
34 He maketh my feet like hinds’ [feet: ] and setteth me upon my high places.
Me dio pies ligeros cual de ciervo y me colocó sobre las alturas;
35 He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.
adiestró mis manos para la guerra, y mis brazos doblan el arco de bronce.
36 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
Me diste el escudo de tu salvación, y tu benignidad me ha hecho grande.
37 Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.
Ensanchaste el camino bajo mis pies, para que no resbalasen.
38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
Así perseguí a mis enemigos hasta destruirlos, y no me volví hasta acabar con ellos.
39 And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.
Sí, acabé con ellos y los aplasté, de modo que no pueden ya levantarse; han caído debajo de mis pies.
40 For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.
Me ceñiste de fortaleza para luchar, sometiste mis enemigos a mi poder,
41 Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
pusiste en fuga a mis contrarios; y así destrocé a los que me odiaban.
42 They looked, but [there was] none to save; [even] unto the LORD, but he answered them not.
Miraban en derredor, mas no hubo quien los salvase, (clamaban) a Yahvé, pero no los oía;
43 Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, [and] did spread them abroad.
triturábalos como polvo de la tierra; cual barro de las calles los aplastaba y los hollaba.
44 Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me [to be] head of the heathen: a people [which] I knew not shall serve me.
Me libraste también de los revoltosos de mi pueblo, para jefe de naciones me elegiste. Pueblos que no conocía me sirven.
45 Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.
Hombres extranjeros me dicen lisonjas, apenas oyen de mí, me obedecen.
46 Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.
Los extranjeros palidecen y temblando salen de sus refugios.
47 The LORD liveth; and blessed [be] my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
¡Viva Yahvé, y bendita sea mi Roca! Ensalzado sea Dios, la Roca de mi salvación,
48 It [is] God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,
el Dios que me otorga venganza, y somete los pueblos a mis pies;
49 And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.
el que me salva de mis enemigos. Pues Tú me ensalzas sobre los que se levantan contra mí; me libras del hombre violento.
50 Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.
Por eso, te alabaré entre las naciones, y cantaré loores a tu nombre, Yahvé.
51 [He is] the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.
Él salva maravillosamente a su rey, y usa de misericordia con su ungido David y su descendencia para siempre.”