< 2 Samuel 22 >

1 And David spake unto the LORD the words of this song in the day [that] the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
E falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, o dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 And he said, The LORD [is] my rock, and my fortress, and my deliverer;
E disse: O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador;
3 The God of my rock; in him will I trust: [he is] my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.
Deus de minha rocha, nele confiarei: Meu escudo, e o poder de minha salvação, minha fortaleza, e meu refúgio; Meu salvador, que me livrarás de violência.
4 I will call on the LORD, [who is] worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Invocarei ao SENHOR, digno de ser louvado. E serei salvo de meus inimigos.
5 When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;
Quando me cercaram ondas de morte, E ribeiros de iniquidade me assombraram,
6 The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me; (Sheol h7585)
As cordas do Xeol me rodearam, e laços de morte me tomaram desprevenido. (Sheol h7585)
7 In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry [did enter] into his ears.
Tive angústia, invoquei ao SENHOR, E clamei a meu Deus: E ele ouviu minha voz desde seu templo; Chegou meu clamor a seus ouvidos.
8 Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
A terra se moveu, e tremeu; Os fundamentos dos céus foram movidos, E se estremeceram, porque ele se irou.
9 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Subiu fumaça de suas narinas, E de sua boca fogo consumidor, Pelo qual se acenderam carvões.
10 He bowed the heavens also, and came down; and darkness [was] under his feet.
E abaixo os céus, e desceu: Uma escuridão debaixo de seus pés.
11 And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
Subiu sobre o querubim, e voou: Apareceu-se sobre as asas do vento.
12 And he made darkness pavilions round about him, dark waters, [and] thick clouds of the skies.
Armou tendas de escuridão ao redor de si; nuvens negras e espessas, carregadas de águas.
13 Through the brightness before him were coals of fire kindled.
Do resplendor de sua presença Se acenderam brasas ardentes.
14 The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
O SENHOR trovejou desde os céus, E o Altíssimo deu sua voz;
15 And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
Lançou flechas, e desbaratou-os; Relampejou, e consumiu-os.
16 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
Então apareceram as profundezas do mar, E os fundamentos do mundo foram descobertos, À repreensão do SENHOR, Ao sopro do vento de seu nariz.
17 He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
Estendeu sua mão do alto, e arrebatou-me, E tirou-me de copiosas águas.
18 He delivered me from my strong enemy, [and] from them that hated me: for they were too strong for me.
Livrou-me de fortes inimigos, De aqueles que me aborreciam, os quais eram mais fortes que eu.
19 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
Atacaram-me no dia de minha calamidade; Mas o SENHOR foi meu apoio.
20 He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
Tirou-me para um lugar amplo; Livrou-me, porque se agradou de mim.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Remunerou-me o SENHOR conforme minha justiça: E conforme a limpeza de minhas mãos ele me pagou.
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; E não me apartei impiamente de meu Deus.
23 For all his judgments [were] before me: and [as for] his statutes, I did not depart from them.
Porque diante de mim tenho todas suas ordenanças; E atento a seus estatutos, não me retirarei deles.
24 I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity.
E fui íntegro para com ele, E guardei-me de minha iniquidade.
25 Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
Remunerou-me, portanto, o SENHOR conforme minha justiça, E conforme minha limpeza diante de seus olhos.
26 With the merciful thou wilt shew thyself merciful, [and] with the upright man thou wilt shew thyself upright.
Com o bom és benigno, E com o íntegro te mostras íntegro;
27 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself unsavoury.
Limpo és para com o limpo, Mas com o perverso és rígido.
28 And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes [are] upon the haughty, [that] thou mayest bring [them] down.
E tu salvas ao povo humilde; Mas teus olhos sobre os altivos, para abatê-los.
29 For thou [art] my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.
Porque tu és minha lâmpada, ó SENHOR; o SENHOR dá luz às minhas trevas.
30 For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
Pois contigo avançarei contra uma tropa, e com o meu Deus saltarei uma muralha.
31 [As for] God, his way [is] perfect; the word of the LORD [is] tried: he [is] a buckler to all them that trust in him.
O caminho de Deus [é] perfeito; a palavra do SENHOR [é] purificada, é escudo é de todos os que nele confiam.
32 For who [is] God, save the LORD? and who [is] a rock, save our God?
Porque que Deus há a não ser o SENHOR? Ou quem é forte a não ser nosso Deus?
33 God [is] my strength [and] power: and he maketh my way perfect.
Deus é o que com virtude me corrobora, e o que tira os obstáculos do meu caminho;
34 He maketh my feet like hinds’ [feet: ] and setteth me upon my high places.
O que faz meus pés como de cervas, E o que me assenta em minhas alturas;
35 He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.
O que ensina minhas mãos para a luta, e proporciona que com meus braços quebre o arco de bronze.
36 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
Tu me deste também o escudo de tua salvação, E tua benignidade me acrescentou.
37 Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.
Tu alargaste meus desfiladeiros debaixo de mim, Para que não titubeassem meus joelhos.
38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
Perseguirei a meus inimigos, e os quebrantarei; E não me voltarei até que os acabe.
39 And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.
Os consumirei, e os ferirei, e não se levantarão; E cairão debaixo de meus pés.
40 For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.
Cingiste-me de força para a batalha, E fizeste prostrar debaixo de mim os que contra mim se levantaram.
41 Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
Tu me deste o pescoço de meus inimigos, De meus aborrecedores, que eu os destruísse.
42 They looked, but [there was] none to save; [even] unto the LORD, but he answered them not.
Olharam, e não houve quem os livrasse; Ao SENHOR, mas não lhes respondeu.
43 Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, [and] did spread them abroad.
Eu os esmiuçarei como pó da terra; Eu os pisarei como à lama das ruas, e os dissiparei.
44 Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me [to be] head of the heathen: a people [which] I knew not shall serve me.
Tu me livraste das brigas dos povos; Tu me guardaste para eu que fosse cabeça de nações: Povos que eu não conhecia me serviram.
45 Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.
Os estrangeiros se sujeitaram a mim; ao ouvirem, me obedeciam.
46 Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.
Os estrangeiros desfaleciam, E tremiam em seus esconderijos.
47 The LORD liveth; and blessed [be] my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
Viva o SENHOR, e seja bendita minha rocha; Seja exaltado o Deus, a rocha de meu salvamento:
48 It [is] God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,
O Deus que me vingou, E sujeita os povos debaixo de mim:
49 And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.
E que me tira dentre meus inimigos: Tu me tiraste em alto dentre os que se levantaram contra mim: Livraste-me do homem de iniquidades.
50 Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.
Portanto eu te confessarei entre as nações, ó SENHOR, E cantarei a teu nome.
51 [He is] the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.
Ele que engrandece as saúdes de seu rei, E faz misericórdia a seu ungido, A Davi, e à sua semente, para sempre.

< 2 Samuel 22 >