< 2 Peter 2 >
1 But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction.
apara. m puurvvakaale yathaa lokaanaa. m madhye mithyaabhavi. syadvaadina upaati. s.than tathaa yu. smaaka. m madhye. api mithyaa"sik. sakaa upasthaasyanti, te sve. saa. m kretaara. m prabhum ana"ngiik. rtya satvara. m vinaa"sa. m sve. su varttayanti vinaa"sakavaidharmmya. m gupta. m yu. smanmadhyam aane. syanti|
2 And many shall follow their pernicious ways; by reason of whom the way of truth shall be evil spoken of.
tato. aneke. su te. saa. m vinaa"sakamaarga. m gate. su tebhya. h satyamaargasya nindaa sambhavi. syati|
3 And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not.
apara nca te lobhaat kaapa. tyavaakyai ryu. smatto laabha. m kari. syante kintu te. saa. m puraatanada. n.daaj naa na vilambate te. saa. m vinaa"sa"sca na nidraati|
4 For if God spared not the angels that sinned, but cast [them] down to hell, and delivered [them] into chains of darkness, to be reserved unto judgment; (Tartaroō )
ii"svara. h k. rtapaapaan duutaan na k. samitvaa timira"s. r"nkhalai. h paataale ruddhvaa vicaaraartha. m samarpitavaan| (Tartaroō )
5 And spared not the old world, but saved Noah the eighth [person], a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly;
puraatana. m sa. msaaramapi na k. samitvaa ta. m du. s.taanaa. m sa. msaara. m jalaaplaavanena majjayitvaa saptajanai. h sahita. m dharmmapracaaraka. m noha. m rak. sitavaan|
6 And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned [them] with an overthrow, making [them] an ensample unto those that after should live ungodly;
sidomam amoraa cetinaamake nagare bhavi. syataa. m du. s.taanaa. m d. r.s. taanta. m vidhaaya bhasmiik. rtya vinaa"sena da. n.ditavaan;
7 And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked:
kintu tai. h kutsitavyabhicaaribhi rdu. s.taatmabhi. h kli. s.ta. m dhaarmmika. m lo. ta. m rak. sitavaan|
8 (For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed [his] righteous soul from day to day with [their] unlawful deeds; )
sa dhaarmmiko janaste. saa. m madhye nivasan sviiyad. r.s. ti"srotragocarebhyaste. saam adharmmaacaarebhya. h svakiiyadhaarmmikamanasi dine dine taptavaan|
9 The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:
prabhu rbhaktaan pariik. saad uddharttu. m vicaaradina nca yaavad da. n.dyaamaanaan adhaarmmikaan roddhu. m paarayati,
10 But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise government. Presumptuous [are they], selfwilled, they are not afraid to speak evil of dignities.
vi"se. sato ye. amedhyaabhilaa. saat "saariirikasukham anugacchanti kart. rtvapadaani caavajaananti taaneva (roddhu. m paarayati|) te du. hsaahasina. h pragalbhaa"sca|
11 Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord.
apara. m balagauravaabhyaa. m "sre. s.thaa divyaduutaa. h prabho. h sannidhau ye. saa. m vaipariityena nindaasuucaka. m vicaara. m na kurvvanti te. saam uccapadasthaanaa. m nindanaad ime na bhiitaa. h|
12 But these, as natural brute beasts, made to be taken and destroyed, speak evil of the things that they understand not; and shall utterly perish in their own corruption;
kintu ye buddhihiinaa. h prak. rtaa jantavo dharttavyataayai vinaa"syataayai ca jaayante tatsad. r"saa ime yanna budhyante tat nindanta. h svakiiyavinaa"syatayaa vina. mk. syanti sviiyaadharmmasya phala. m praapsyanti ca|
13 And shall receive the reward of unrighteousness, [as] they that count it pleasure to riot in the day time. Spots [they are] and blemishes, sporting themselves with their own deceivings while they feast with you;
te divaa prak. r.s. tabhojana. m sukha. m manyante nijachalai. h sukhabhogina. h santo yu. smaabhi. h saarddha. m bhojana. m kurvvanta. h kala"nkino do. si. na"sca bhavanti|
14 Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous practices; cursed children:
te. saa. m locanaani paradaaraakaa"nk. sii. ni paape caa"sraantaani te ca ncalaani manaa. msi mohayanti lobhe tatparamanasa. h santi ca|
15 Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam [the son] of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;
te "saapagrastaa va. m"saa. h saralamaarga. m vihaaya biyoraputrasya biliyamasya vipathena vrajanto bhraantaa abhavan| sa biliyamo. apyadharmmaat praapye paarito. sike. apriiyata,
16 But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man’s voice forbad the madness of the prophet.
kintu nijaaparaadhaad bhartsanaam alabhata yato vacana"saktihiina. m vaahana. m maanu. sikagiram uccaaryya bhavi. syadvaadina unmattataam abaadhata|
17 These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever. ()
ime nirjalaani prasrava. naani praca. n.davaayunaa caalitaa meghaa"sca te. saa. m k. rte nityasthaayii ghorataraandhakaara. h sa ncito. asti| ()
18 For when they speak great swelling [words] of vanity, they allure through the lusts of the flesh, [through much] wantonness, those that were clean escaped from them who live in error.
ye ca janaa bhraantyaacaariga. naat k. rcchre. noddh. rtaastaan ime. aparimitadarpakathaa bhaa. samaa. naa. h "saariirikasukhaabhilaa. sai. h kaamakrii. daabhi"sca mohayanti|
19 While they promise them liberty, they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overcome, of the same is he brought in bondage.
tebhya. h svaadhiinataa. m pratij naaya svaya. m vinaa"syataayaa daasaa bhavanti, yata. h, yo yenaiva paraajigye sa jaatastasya ki"nkara. h|
20 For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning.
traatu. h prabho ryii"sukhrii. s.tasya j naanena sa. msaarasya malebhya uddh. rtaa ye punaste. su nimajjya paraajiiyante te. saa. m prathamada"saata. h "se. sada"saa kutsitaa bhavati|
21 For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known [it], to turn from the holy commandment delivered unto them.
te. saa. m pak. se dharmmapathasya j naanaapraapti rvara. m na ca nirddi. s.taat pavitravidhimaargaat j naanapraaptaanaa. m paraavarttana. m|
22 But it is happened unto them according to the true proverb, The dog [is] turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.
kintu yeya. m satyaa d. r.s. taantakathaa saiva te. su phalitavatii, yathaa, kukkura. h sviiyavaantaaya vyaavarttate puna. h puna. h| lu. thitu. m karddame tadvat k. saalita"scaiva "suukara. h||