< 2 John 1 >

1 The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;
Hiche lekhathot hi upa John a kon ahi. Keiman thutah'a kangailut, lhendoh numei Ja-umnu le achate chule keima jengseh hilouva, thutah heho jouse hetdia jong kajih ahi.
2 For the truth’s sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever. (aiōn g165)
Ajeh chu thutah chu isunguva chenga chule eihotoh atonsot a umjing ding ahi. (aiōn g165)
3 Grace be with you, mercy, [and] peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
Pa Pathen le Achapa Pakai Yeshua Christa a hungkon–ngailutna le thutah'a ilah uva umjing ding, Lungset, hepi, chule Cham-lungmon chun naumpi jinguhen.
4 I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
Pa chun athupeh bang tah a nachateu phabep thutah dungjuiya hinkho aman jal'in kakipapi lheh jenge.
5 And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.
Keiman nangma numei ja-umnu kahin geldohsah naa kajih ahi, eiho khatle khat kingailua ium dingu ahi. Hiche thupeh thah ahipoi, hinlah atil abul'a pat'a inanei jingu chu ahi.
6 And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it.
Ngailutna kitihi Pathen in eithupeh u hiya ahi.
7 For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.
Hiche kaseina jeh chu, vannoiya hin milhemlha tampi asohdoh tauve. Amaho chun Yeshua Christa hi tahsaphea hung tahbeh ahi ti asei le pouve. Hitobang mi chu milhemlha le Christa dou ahi.
8 Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.
Kihong phauvin, hahsatah a nahin neidoh u chu namansah louna dinguvin. Chingtheiyun, chutileh abulhingset a tohman namu dingu ahi.
9 Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son.
Koi hijongleh hiche thuhila kona vahmang ho chu Pathen to kijopmat lou ahiuve. Hinlah koi hijongleh Christa thuhila umjing ho chu Pa le Chapa to kigui jop jingna nei ahitai.
10 If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into [your] house, neither bid him God speed:
Koiham khattou hijongleh nakikhop khom nauva ahunga Christa thuhil thutah chu akalea ahil leh hitobang mi chu na in'a kou hih in, ahilouleh tilkhouna ima neihih un.
11 For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.
Hitobang mi ho tilkhouva chu koi hijongleh anatoh phalouva chu chan aneikhomu ahitai.
12 Having many things to write unto you, I would not [write] with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full.
Keiman nangho koma thutampi seibe ding kanei nalaiye, hinlah keiman lekhapeh le lekha-twiyin kajih nompoi. Ajeh chu keiman nangho hung muloi ding kakinepna ahi. Chule kimaitoa nangho to kihoulim ding kanom'e. Chutengleh ikinepnau chamkim tante.
13 The children of thy elect sister greet thee. Amen.
Pathen lhendoh nasopinu chatea konin chibai kahinpeuve.

< 2 John 1 >