< 2 Corinthians 9 >

1 For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
ହାତେନେ ସାଦୁର୍‌ତି ହେବା ବିସ୍ରେ ମି ଲାଗାଂ ଲେକିକିନାକା ନା ପାକ୍ୟାତ ଆଦିକ୍‌ ମତର୍‌;
2 For I know the forwardness of your mind, for which I boast of you to them of Macedonia, that Achaia was ready a year ago; and your zeal hath provoked very many.
ଇନାକିଦେଂକି ଆନ୍‌ ମି ଇଚା ପୁନାଙ୍ଗ୍‌, ଆରେ ହେ ବିସ୍ରେ ମାକିଦନିଆ ଲକୁ ଲାଗାଂ ମି ବିସ୍ରେ ଆନ୍‌ ଗରବ୍‌ କିନାଂ ଜେ, ଆକାୟା ହାଚି ବାର୍ହୁତାଂ ଜାଲ୍‌ଦି ଆତାତେ, ଆରେ ମି ଇଚା ହେୱାର୍‌ ବିତ୍ରେତାଂ ଆଦେକ୍‌ ଲକୁତାଂ ୱାରିକିକିତାଂ ।
3 Yet have I sent the brethren, lest our boasting of you should be in vain in this behalf; that, as I said, ye may be ready:
ଆତିସ୍‌ପା ଆନ୍‌ ଟଣ୍ଡାରିଂ ପକ୍ତାନାଙ୍ଗା, ଇନେସ୍‌ ଇ ବିସ୍ରେ ମି ବିସ୍ରେ ମା ଗରବ୍‌ ପଲ୍ୟା ଆମେତ୍‌, ଆରେ ନା କାତା ଇସାବ୍‌ରେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଦାନ୍‌ ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ଜାଲ୍‌ଦି ଆଡ,
4 Lest haply if they of Macedonia come with me, and find you unprepared, we (that we say not, ye) should be ashamed in this same confident boasting.
ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ମାକିଦନିଆନି ଇମ୍‌ଣାକାନ୍‌ ପା ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ନା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ୱାଜ଼ି ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଜାଲ୍‌ଦି ଆୱାକା ହୁଡ଼୍‌ତିସ୍‌, ତେବେ ମି କାତା ହେବେ ମାନେତ୍‌, ଆପେଂ ଇ ଆଟ୍‌ୱା ପାର୍ତି ବିସ୍ରେ ଲାଜା ଆନାସ୍‌ ।
5 Therefore I thought it necessary to exhort the brethren, that they would go before unto you, and make up beforehand your bounty, whereof ye had notice before, that the same might be ready, as [a matter of] bounty, and not as [of] covetousness.
ଲାଗିଂ ମିଦାଙ୍ଗ୍‌ ଆଗେ ପାର୍ମାଣ୍‌ ଦାନ୍‌ ଇନେସ୍‌ ସାରି ବିସ୍ରେ ଆୱାଦାଂ ସତ୍‌ ବିସ୍ରେ ଆନାତ୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆଗେତାଂ ହେ ଦାନ୍‌ ରୁଣ୍ଡାୟ୍‌ କିଜ଼ି ଜାଲ୍‌ଦି କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଗେ ମି ଲାଗାଂ ହାନି କାଜିଂ ଆନ୍‌ ଟଣ୍ଡାରିଂ ଗୱାରି କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ମାନ୍‌ କିତାଂ ।
6 But this [I say], He which soweth sparingly shall reap also sparingly; and he which soweth bountifully shall reap also bountifully.
ମତର୍‌ ଇଦାଂ ହାତ୍‌ପା, ଇନେର୍‌ ଅଲପ୍‍ ୱିତ୍‌ନାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ପା ଅଲପ୍‍ ତ୍ରେସ୍‌ନାନ୍‌; ଆରେ ଇନେନ୍‌ ବେସି ୱିତ୍‌ନାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ପା ବେସି ତ୍ରେସ୍‌ନାନ୍‌ ।
7 Every man according as he purposeth in his heart, [so let him give]; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.
ୱିଜ଼ାକାର୍‌ ଜାର୍‌ ୱାସ୍କିତ ଇନେସ୍‌ ରିମାନ୍ୟା କିତାନ୍‌ନ୍ନା, ହେ ଲାକେ କିଏନ୍‌, ଲବ୍‌ରା ବାବ୍ରେ ଆକାୟ୍‌ ଇଚିସ୍‌ ଟାଟାୟ୍‌ ଲାକେ ଆକାୟ୍‌; ଇନାକିଦେଂକି ଇସ୍ୱର୍‌ ରମାନ୍ୟା ମୁଣିକାଂ ଜିଉନନାନ୍ ।
8 And God [is] able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all [things], may abound to every good work:
ଆରେ, ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ନିତ୍ରେ ସାରି ଲାକେ ପାୟାଜ଼ି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ ୱିଜ଼ୁ ହାର୍‌ଦି କାମାୟ୍‌ କାଜିଂ ଆଦିକ୍‌ତାଂ ଆଦିକ୍‌ ତର୍‌ ଦାନ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାଦେର୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ସବୁବାନି ଉପ୍‌କାର୍‌ ବେସି ବାବ୍ରେ ହିଦେଂ ରାଜି ଆତାନ୍ନା,
9 (As it is written, He hath dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever. (aiōn g165)
ଇନେସ୍‌ ଦରମ୍‌ ସାସ୍ତର୍‌ତ ଲେକା ଆତାତ୍‌ନ୍ନା, “ହେୱାନ୍‌ ମେଲା କେଇଦ ପାସ୍‌ପାତାନ୍‌ନା, ହେୱାନ୍‌ ନାସ୍‌କିନିକାରିଂ ଦାନ୍‌ ହିନାନା, ତା ଦାର୍ମି କାତା ଜୁଗ୍‌ ଜୁଗ୍‌ କାଡ଼୍‌ ପାତେକ୍‌ ।” (aiōn g165)
10 Now he that ministereth seed to the sower both minister bread for [your] food, and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness; )
ଆରେ, ଇନେର୍‌ ବିୟାନ୍‌ ୱିତ୍‌ନାକାରିଂ ବିୟାନ୍‌ ଆରି ତିନି କାଜିଂ କାଦି ହିଦ୍‌ନାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ୱିତ୍‌ନି କାଜିଂ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ବିୟାନ୍‌ ହିଦ୍‌ନାନ୍‌ ଆରି ହେଦାଂ ବାଡାୟ୍‌ କିଦ୍‌ନାନ୍‌, ଆରେ, ମି ଦାର୍ମିନି ପାଡ଼୍‌ ବାଡାୟ୍‌ କିଦ୍‌ନାନ୍‌;
11 Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God.
ଇ ଲାକେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ସବୁ ବିସ୍ରେ ମାଜାନ୍‌ ଆଜ଼ି ସବୁବାନି ମୁକ୍‌ଡ଼ାୟ୍‌ତାଂ ଚଚ୍‌ଚେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାଦେର୍‌, ଆରେ ହେଦାଂ ମା ହୁକେ ଇସ୍ୱର୍ତି ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ନିକାନ୍‌ କିଦ୍‌ନାର୍‌ ।
12 For the administration of this service not only supplieth the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings unto God;
ଇନାକିଦେଂକି ଇ ଦାନ୍‌ ଲାକେ ହେବା ଜେ କେବଲ୍‌ ସାଦୁର୍‌ତି ବାକି ବାର୍ତି କିନାଙ୍ଗା, ହେଦାଂ ଆକାୟ୍‌, ମତର୍‌ ତାପାଚେ ପା ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଉଦେସ୍‌ତ ବେସି ଜୁୱାର୍‌ ଡ଼ିଜ଼ି ହାନାତା,
13 Whiles by the experiment of this ministration they glorify God for your professed subjection unto the gospel of Christ, and for [your] liberal distribution unto them, and unto all [men];
ଇଚିସ୍‌ ଇ ହେବା କାମାୟ୍‌ନି ପାର୍ମାଣ୍‌ ପାୟାଜ଼ି ଲକୁ ମି ମାନି କାଜିଂ କ୍ରିସ୍ଟତି ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ କାଜିଂ ଟାଟାୟ୍‌, ଆରେ ସାଦୁର୍‌ତି ଆରି ୱିଜ଼ାର୍‌ କାଜିଂ ମି ମେହାଣ୍‌ତ ହୁଦାର୍‌ କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ପାଣ୍‌ ପାର୍ତାନା କିନାରା,
14 And by their prayer for you, which long after you for the exceeding grace of God in you.
ଆରେ, ମି କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ବେସି ଉପ୍‌କାର୍‌ କାଜିଂ ହେୱାର୍‌ ପା ମି କାଜିଂ ପାର୍ତାନା କିଉ କିଉ ମି କାଜିଂ ଦୟାତ ଏତୁ କିଦ୍‌ନାର୍‌ ।
15 Thanks [be] unto God for his unspeakable gift.
ଇସ୍ୱର୍ତି ହାନ୍ଦାୟ୍‌କିନି ଦାନ୍‌ କାଜିଂ ତାଦି ଜୁୱାର୍‌ ଆଏତ୍‌ ।

< 2 Corinthians 9 >