< 2 Corinthians 6 >
1 We then, [as] workers together [with him], beseech [you] also that ye receive not the grace of God in vain.
E nós, como trabalhadores conjuntamente [com ele], rogamos que não tenhais recebido a graça de Deus em vão.
2 (For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now [is] the accepted time; behold, now [is] the day of salvation.)
Porque ele diz: Em tempo agradável te ouvi, e no dia da salvação te socorri; eis agora o tempo agradável, eis agora o dia da salvação
3 Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:
Escândalo nenhum damos em coisa alguma, para que [nosso] trabalho não seja acusado.
4 But in all [things] approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
Mas em tudo nos fizemos agradáveis como trabalhadores de Deus, em muita tolerância, em aflições, em necessidades, em angústias;
5 In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;
Em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns;
6 By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,
Em pureza, em conhecimento, em paciência, em bondade, no Espírito Santo, em amor não fingido;
7 By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
Em palavra da verdade, em poder de Deus, com armas da justiça, à esquerda, e à direita;
8 By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and [yet] true;
Por honra e por desonra; por infâmia e por boa fama; [considerados] como enganadores, e como verdadeiros.
9 As unknown, and [yet] well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
Como estranhos, e conhecidos; como morrendo, e eis que estamos vivendo; como castigados e [ainda] não mortos.
10 As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and [yet] possessing all things.
Como entristecidos, porém sempre alegres; como pobres, porém enriquecendo a muitos; como nada tendo, e possuindo tudo.
11 O [ye] Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.
Para vós, ó coríntios, está aberta nossa boca; [e] nosso coração está ampliado.
12 Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
Nós não temos lhes estreitado, mas vós estais estreitos em nossos sentimentos.
13 Now for a recompence in the same, (I speak as unto [my] children, ) be ye also enlarged.
E em recompensa disto (falo como a filhos) alargai vós também.
14 Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
Não vos ajunteis em outro jugo com os descrentes. Porque, que parceria tem a justiça com injustiça? E que parceria tem a luz com as trevas?
15 And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
E que acordo há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o incrédulo?
16 And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in [them]; and I will be their God, and they shall be my people.
E que acordo há entre o Templo de Deus e os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: Neles habitarei, e entre [eles] andarei; e eu serei seu Deus, e eles serão meu povo.
17 Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean [thing]; and I will receive you,
Portanto: saí do meio deles, e vos separai, diz o Senhor; e não toqueis coisa impura, e eu vos aceitarei.
18 And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.
E eu vos serei por Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo Poderoso.