< 1 Timothy 2 >
1 I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, [and] giving of thanks, be made for all men;
Вэ ындемн дар, ынаинте де тоате, сэ фачець ругэчунь, черерь, мижлочирь, мулцумирь пентру тоць оамений,
2 For kings, and [for] all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
пентру ымпэраць ши пентру тоць чей че сунт ынэлцаць ын дрегэторий, ка сэ путем дуче астфел о вяцэ пашникэ ши лиништитэ, ку тоатэ евлавия ши ку тоатэ чинстя.
3 For this [is] good and acceptable in the sight of God our Saviour;
Лукрул ачеста есте бун ши бине примит ынаинтя луй Думнезеу, Мынтуиторул ностру,
4 Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
каре воеште ка тоць оамений сэ фие мынтуиць ши сэ винэ ла куноштинца адевэрулуй.
5 For [there is] one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
Кэч есте ун сингур Думнезеу ши есте ун сингур мижлочитор ынтре Думнезеу ши оамень: Омул Исус Христос,
6 Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
каре С-а дат пе Сине Ынсушь ка прец де рэскумпэраре пентру тоць: фаптул ачеста требуя адеверит ла время кувенитэ,
7 Where unto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, [and] lie not; ) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
ши проповэдуиторул ши апостолул Луй ам фост пус еу – спун адевэрул ын Христос, ну минт – ка сэ ынвэц пе нямурь крединца ши адевэрул.
8 I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
Вряу дар ка бэрбаций сэ се роаӂе ын орьче лок ши сэ ридиче спре чер мынь курате, фэрэ мыние ши фэрэ ындоель.
9 In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
Вряу, де асеменя, ка фемеиле сэ се роаӂе ымбрэкате ын кип кувиинчос, ку рушине ши сфиялэ; ну ку ымплетитурь де пэр, нич ку аур, нич ку мэргэритаре, нич ку хайне скумпе,
10 But (which becometh women professing godliness) with good works.
чи ку фапте буне, кум се кувине фемеилор каре спун кэ сунт евлавиоасе.
11 Let the woman learn in silence with all subjection.
Фемея сэ ынвеце ын тэчере, ку тоатэ супунеря.
12 But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
Фемеий ну-й дау вое сэ ынвеце пе алций, нич сэ се ридиче май пресус де бэрбат, чи сэ стя ын тэчере.
13 For Adam was first formed, then Eve.
Кэч ынтый а фост ынтокмит Адам ши апой Ева.
14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
Ши ну Адам а фост амэӂит, чи фемея, фиинд амэӂитэ, с-а фэкут виноватэ де кэлкаря порунчий.
15 Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.
Тотушь еа ва фи мынтуитэ прин наштеря де фий, дакэ стэруеште ку смерение ын крединцэ, ын драгосте ши ын сфинцение.