< 1 Thessalonians 5 >

1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
Maar over tijden en stonden, broeders, behoeft u niet te worden geschreven.
2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
Want zelf weet gij goed, dat de Dag des Heren komt als een dief in de nacht.
3 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
Wanneer men zegt: "Vrede en veiligheid," dan valt op hen het verderf onverwacht, zoals barensweeën op een zwangere vrouw; en ontkomen doen ze zeker niet.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
Maar gij broeders, gij verkeert niet in duisternis, zodat de Dag u als een dief zou verrassen.
5 Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
Want allen zijt gij zonen van het licht, zonen ook van de dag; van nacht of duisternis zijn we het niet.
6 Therefore let us not sleep, as [do] others; but let us watch and be sober.
Slapen we dus niet als de anderen, maar laten we waken en nuchter blijven.
7 For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
Want wie slapen, slapen ‘s nachts; en die zich bedrinken, bedrinken zich ‘s nachts.
8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
Maar wij moeten nuchter blijven, want we zijn zonen van de dag; toegerust met het pantser van geloof en van liefde, en met de helm, de hoop op de zaligheid.
9 For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
Want God heeft ons niet bestemd voor de Toorn, maar tot het verwerven der zaligheid door onzen Heer Jesus Christus,
10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
die voor ons is gestorven, opdat we, wakend of slapend, samen met Hem zouden leven.
11 Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
Troost dus elkander, sticht ook elkander, zoals gij gewoon zijt te doen.
12 And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
We verzoeken u, broeders, hen te waarderen, die onder u arbeiden, die u vóórgaan, en terechtwijzen in den Heer;
13 And to esteem them very highly in love for their work’s sake. [And] be at peace among yourselves.
acht ze ook meer dan gewone liefde waardig om hun arbeid. Bewaart de vrede onder elkander.
14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all [men].
Broeders, we sporen u aan: berispt de leeglopers, bemoedigt de kleinmoedigen, ondersteunt de zwakken, weest jegens allen geduldig.
15 See that none render evil for evil unto any [man]; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all [men].
Past op, dat niemand kwaad met kwaad vergeldt; maar streeft allen het goede na jegens elkander en jegens allen.
16 Rejoice evermore.
Weest altijd blijde.
17 Pray without ceasing.
Bidt zonder ophouden;
18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
brengt dankzegging voor alles; want dit is voor u Gods wil in Christus Jesus.
19 Quench not the Spirit.
Blust den Geest niet uit,
20 Despise not prophesyings.
versmaadt de profetieën niet;
21 Prove all things; hold fast that which is good.
maar onderzoekt alles, en behoudt het goede.
22 Abstain from all appearance of evil.
Onthoudt u van kwaad onder iedere vorm.
23 And the very God of peace sanctify you wholly; and [I pray God] your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
Dan moge de God van de vrede zelf u heiligen heel en al; uw geest, uw ziel en uw lichaam blijve ongerept bewaard en onberispelijk tot de komst van Jesus Christus onzen Heer.
24 Faithful [is] he that calleth you, who also will do [it.]
Hij die roept, is ook getrouw; Hij zal het ook ten uitvoer brengen.
25 Brethren, pray for us.
Bidt voor ons, broeders.
26 Greet all the brethren with an holy kiss.
Groet al de broeders met een heilige kus.
27 I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
Ik bezweer u bij den Heer, de brief aan al de broeders voor te lezen.
28 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you. Amen.
De genade van onzen Heer Jesus Christus zij met u!

< 1 Thessalonians 5 >