< 1 Thessalonians 5 >

1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
A o vremenima i trenucima nije, braćo, potrebno pisati vam.
2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
Ta i sami dobro znate da Dan Gospodnji dolazi baš kao kradljivac u noći.
3 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
Dok još budu govorili: “Mir i sigurnost”, zadesit će ih iznenadna propast kao trudovi trudnicu i neće umaći.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
Ali vi, braćo, niste u tami, da bi vas Dan mogao zaskočiti kao kradljivac:
5 Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
ta svi ste vi sinovi svjetlosti i sinovi dana. Nismo doista od noći ni od tame.
6 Therefore let us not sleep, as [do] others; but let us watch and be sober.
Onda i ne spavajmo kao ostali, nego bdijmo i trijezni budimo.
7 For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
Jer koji spavaju, noću spavaju; i koji se opijaju, noću se opijaju.
8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
A mi koji smo od dana, budimo trijezni, obucimo oklop vjere i ljubavi i stavimo kacigu, nadu spasenja!
9 For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
Ta Bog nas nije odredio za gnjev, nego da imamo spasenje po Gospodinu našem Isusu Kristu,
10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
koji je za nas umro da - bdjeli ili spavali - zajedno s njime živimo.
11 Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
Zato, tješite se uzajamno i izgrađujte jedan drugoga, kako i činite.
12 And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
Molimo vas, braćo: priznajte one koji se trude među vama, koji su vam predstojnici u Gospodinu i opominju vas;
13 And to esteem them very highly in love for their work’s sake. [And] be at peace among yourselves.
s ljubavlju ih nadasve cijenite poradi njihova djela! Gajite mir među sobom!
14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all [men].
Potičemo vas, braćo: opominjite neuredne, sokolite malodušne, podržavajte slabe, budite velikodušni prema svima!
15 See that none render evil for evil unto any [man]; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all [men].
Pazite da tko komu zlo zlom ne uzvrati, nego uvijek promičite dobro jedni prema drugima i prema svima.
16 Rejoice evermore.
Uvijek se radujte!
17 Pray without ceasing.
Bez prestanka se molite!
18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
U svemu zahvaljujte! Jer to je za vas volja Božja u Kristu Isusu.
19 Quench not the Spirit.
Duha ne trnite,
20 Despise not prophesyings.
proroštava ne prezirite!
21 Prove all things; hold fast that which is good.
Sve provjeravajte: dobro zadržite,
22 Abstain from all appearance of evil.
svake se sjene zla klonite!
23 And the very God of peace sanctify you wholly; and [I pray God] your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
A sam Bog mira neka vas posvema posveti i cijelo vaše biće - duh vaš i duša i tijelo - neka se besprijekornim, savršenim sačuva za Dolazak Gospodina našega Isusa Krista.
24 Faithful [is] he that calleth you, who also will do [it.]
Vjeran je Onaj tko vas poziva: on će to i učiniti.
25 Brethren, pray for us.
Braćo, molite i za nas!
26 Greet all the brethren with an holy kiss.
Pozdravite svu braću cjelovom svetim.
27 I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
Zaklinjem vas u Gospodinu: neka se ova poslanica pročita svoj braći.
28 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you. Amen.
Milost Gospodina našega Isusa Krista s vama!

< 1 Thessalonians 5 >