< 1 Thessalonians 5 >
1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
Hmaunawnghanaw hninthanaw hoi tuengnaw hah thut vaiteh na patawn hanelah panki hoeh toe.
2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
Bangkongtetpawiteh, tamru teh karum vah a tho e patetlah Bawipa e hnin teh a tho van han tie hah nangmouh ni kamcengcalah na panue awh.
3 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
Lungmawngnae ao, rucatnae ka hlout toe ati awh lahun nah camo ka vawn e napui ni camo a khe nah patawnae a khang e patetlah pouk laipalah rawknae phat vaiteh, khoeroe hlout awh mahoeh.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
Hatei hmaunawnghanaw hote hnin teh tamru patetlah nangmouh koe a tho nahanlah nangmouh teh khohmo thung na awm awh hoeh.
5 Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
Nangmouh pueng teh angnae hoi khodai e ca lah na o awh. Khohmo ca lah na awm awh hoeh.
6 Therefore let us not sleep, as [do] others; but let us watch and be sober.
Hatdawkvah alouknaw ni a i awh e patetlah maimouh teh ip laipalah, kâhruetcuet laihoi ring awh sei.
7 For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
Bangkongtetpawiteh ka ip e naw teh khohmo vah a i awh, kaparuinaw hai tangmin vah a parui awh.
8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
Khodai ca lah kaawm e maimouh teh kâhruetcuet awh sei. Yuemnae hoi lungpatawnae lah kaawm e saiphei, rungngangnae ngaihawinae sum luhuem kâmahrawk awh sei.
9 For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
A lungkhueknae khang sak hanelah Cathut ni maimouh na rawi e nahoeh, Bawipa Jisuh Khrih lahoi rungngangnae coe sak hanelah doeh na rawi awh.
10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
Maimouh teh kâhlaw awh nakunghai, i awh nakunghai Bawipa hoi cungtalah hring awh nahanelah, maimouh hanelah a due toe.
11 Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
Hatdawkvah, nangmouh ni atu hai na sak awh e patetlah buet touh hoi buet touh thakâpoe laihoi kâtawmdawm awh sei.
12 And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
Hothloilah, nangmouh thung dawk vah, a thaw ka tawk e, Bawipa kâ lahoi ka uk e, hroecoe ka poe e tami hah panuek awh nateh,
13 And to esteem them very highly in love for their work’s sake. [And] be at peace among yourselves.
ahnimouh ni a tawk awh e dawkvah lungpatawnae hoi na barilawa awh nahan, buet touh hoi buet touh kâpocalah awm awh.
14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all [men].
Hmaunawnghanaw, kamsoumhoehlah kaawm e naw hah kâhruetcuetnae poe awh. A lung kathoengnaw thapoe awh. A thakayounnaw ka bawm awh. Tami pueng koe na lungsaw sak awh.
15 See that none render evil for evil unto any [man]; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all [men].
Buet touh hoi buet touh yon kâpathung hoeh nahan kâhruetcuet awh nateh, namamouh koehai thoseh, ayânaw koehai thoseh, panki laihoi hnokahawi pou sak awh.
Pout laipalah konawm awh.
Pout laipalah ratoum awh.
18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
Bangpueng dawk lunghawilawk dei awh. Bangkongtetpawiteh Khrih Jisuh thung nangmouh ni hottelah na sak awh nahanelah Cathut ni na ngaikhai awh.
19 Quench not the Spirit.
Kathoung Muitha e a hue roum sak awh hanh.
20 Despise not prophesyings.
Profet lawk hah noutna laipalah awm hanh.
21 Prove all things; hold fast that which is good.
Hno puengpa hah tanouk awh nateh hnokahawi e teh kacaklah kuen awh.
22 Abstain from all appearance of evil.
Kahawi hoeh e kaawm e pueng hah roun awh.
23 And the very God of peace sanctify you wholly; and [I pray God] your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
Roumnae Cathut ama ni nangmouh abuemlah pin na thoungsak lawiseh. Maimae Bawipa Jisuh Khrih a tho toteh, nangmae tak, lungthin, muitha abuemlah tounhoehe lah na o awh nahan na kabawm lawiseh.
24 Faithful [is] he that calleth you, who also will do [it.]
Nangmouh na kakawkung teh yuemkamcu lah ao dawkvah hottelah a sak han doeh.
25 Brethren, pray for us.
Hmaunawnghanaw kaimouh han lah na ratoum pouh awh.
26 Greet all the brethren with an holy kiss.
hmaunawnghanaw pueng hah kathounge kâpaconae lahoi kâdawn awh.
27 I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
Hete ca heh hmaunawngha tami kathoungnaw abuemlah koe na touk pouh awh nahanelah Bawipa Min lahoi lawk na thui awh.
28 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you. Amen.
Maimae Bawipa Jisuh Khrih e a lungmanae teh nangmouh pueng koe awm lawiseh. Amen.