< 1 Peter 5 >
1 The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
I panaui saunkoa kan, me mi nan pung omail, pwe ngai pil kisan saunkoa kan o saunkadede en kamekam en Kristus, o pil iang pwaisaneki lingan, me pan kasansaleda.
2 Feed the flock of God which is among you, taking the oversight [thereof], not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
Komail kamanga pwin isou en Kot, me mi re omail, a kaidin mansairen, pwe ni insenemau ni omail ariri Kot, kaidin pweki moni, a ni peren o limpok.
3 Neither as being lords over [God’s] heritage, but being ensamples to the flock.
O kaidin akasaupeidi ong momodisou, a men kaalemongi, pwe pwin isou en ale sang.
4 And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
Ari, ni en silepa lapalap a pan pwarado, komail pan ale mar en lingan, me sota pan mongela.
5 Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all [of you] be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
Pil dueta komail me pulepul akan, peiki ong me laud akan. Komail karos upa pena o tengedi ong opampap. Pwe Kot kin kotin palian me aklapalap akan, ap kotin maki ong me karakarak kan.
6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
Komail ari karakarak pan lim en Kot manaman, pwe a en kotin kasapwil komail ada, ni eu ansau me kon ong.
7 Casting all your care upon him; for he careth for you.
Kadakadar ong i omail inong karos, pwe a kin kotin kupuro kin komail.
8 Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
Komail lelapok o masamasan, pwe omail imwintiti tewil koko sili dueta laien weriwer amen o raparapaki, me a pan katalala.
9 Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
Komail ari kelail palian i o tengeteng ni poson, o asa, me kamekam ota kin lel ong ri omail akan nin sappa,
10 But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle [you]. (aiōnios )
A Kot en mak karos, me kotin molipe komail wong a lingan soutuk, ren Kristus, pan kotin kaunsokala, o kakelada, o kamanada, o pasonedi, me pan kalokolok ansau motomot. (aiōnios )
11 To him [be] glory and dominion for ever and ever. Amen. (aiōn )
I me udan manaman potopoteta! Amen. (aiōn )
12 By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.
I inting wong komail kisin likau kis et ren Silwanus ri omail melel, duen me i kin lamelame, pwe i men panaui komail o katiti ong komail, me i eta mak melel en Kot, me komail en keleki.
13 The [church that is] at Babylon, elected together with [you], saluteth you; and [so doth] Marcus my son.
Irail, me iang komail pilipildar nan Papilon o nai ol Markus ara ranamau wong komail.
14 Greet ye one another with a kiss of charity. Peace [be] with you all that are in Christ Jesus. Amen.
Komail ranamauiki pena metik en limpok. Popol en mi re omail karos, me warok ki ong er Kristus! Amen.