< 1 Corinthians 8 >
1 Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth.
Vulevule ifyakhulya ifivahuminche isadaka ukhuva khikhwani: Tulumanyile ukhuta “Ufwe twivoni tulinuluhala.” Uluhala luleta ulwivono, hange ulugano lunchenga.
2 And if any man think that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know.
Ingave umunu uvavenchage ita akhimanyile mkhinu ikyavenchage salumanyile umuyunogiwa ukhu lumanya.
3 But if any man love God, the same is known of him.
Ulwa khuva yingave umunu umo aganile nukhuvagana nu khugana u Nguluve umunu uyu vamanyile na vope.
4 As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol [is] nothing in the world, and that [there is] none other God but one.
Lino khumbombo iyakhulya ifyakhula ifi va huminche isadakha ni ikhikhwani: twalumanyile khuta “Khikhwani syokhinu mukhilunga ikhi.” Ulwakhuva asikhuli uNguluve nu vyaliyumu.”
5 For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many, )
Ulwa khuva avingi avilangiwe khuminguluve igyanekhelo khukhyanya na mukhilunga, ndavuvalivo “avanguluve avatwa vavingi.”
6 But to us [there is but] one God, the Father, of whom [are] all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom [are] all things, and we by him.
“Ingave khulyufwe khwale uNguluve yumo uvita vidada, veto vyoni fihumile khumwene nufwe tutama khumwene, nutwa u Yesu uKlisite ulwa khuva ifinu fipeliwe nu mwene ukhuhuma khumwene pwale na yufwe putule.
7 Howbeit [there is] not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol unto this hour eat [it] as a thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled.
Lino uvumanyi uwa, wasikhuli mugati mwavimunu. Ulwakhuva avange vikhihanja ulwisayo ulwa fikhwani ukhuhuma khatale, lino vilya ivyakhulya ifyo ukhuta khinukhekhi ikhihuminche ifyavupe ni khikhwani. Amasago ga munu uyu giva sagidihine nave ukhuta alye amasago aga ujaji nje nu vujilamakha.
8 But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.
Ulwakhuva ikhyakulyi sakhikhavonekhe ukhuta kya Nguluve. Ufwe twale vavivi lweli ukhuta tulekhe ukhulya, nu vunonu woni vutulile.
9 But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to them that are weak.
Muvenchage nu luhala ulwa khuva uvugatalufu wito vulekhe ukhuva vugatancho nu vupepe khulwidikho.
10 For if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol’s temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols;
Iga usage ukhuta umunu uyu avonikhe, nuve viwale, nuve viwale nu vumanyi, wilya ikhya khuliya nu khuhekhela ikhikhwani. Amasago genyo umunu uyu sagikhiwidikhila vulevule nu mwene ukhulya ifinu ifihumile khunekhelo ne khikhwani.
11 And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
Ulwa khuva uvumanyile uwayilweli wakho ukhuhuma khuvutengulelo uwa khikhwani, udimi nu ng'inja vakho upepe, uva Klisite afwule ukhuyancha ikhilunga.
12 But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
Upuvuvomba imbivi nu ng'anchovo nu khulema ncha amasago gakho nu vupepe numbula u Klisite.
13 Wherefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend. (aiōn )
Ulwa khuva ikhyakhulya khivekha ukhulemancha ung'anchavo, khisita khulya inyama khange, nilekhe ukhumbikha ung'anchavango mundugelo. (aiōn )