< 1 Corinthians 6 >

1 Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
آیا کسی از شما چون بر دیگری مدعی باشد، جرات دارد که مرافعه برد پیش ظالمان نه نزد مقدسان؟۱
2 Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
یا نمی دانید که مقدسان، دنیا را داوری خواهند کرد؛ و اگر دنیا از شما حکم یابد، آیا قابل مقدمات کمتر نیستید؟۲
3 Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
آیانمی دانید که فرشتگان را داوری خواهیم کرد تاچه رسد به امور روزگار؟۳
4 If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
پس چون در مقدمات روزگار مرافعه دارید، آیا آنانی را که در کلیساحقیر شمرده می‌شوند، می‌نشانید؟۴
5 I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?
بجهت انفعال شما می‌گویم، آیا در میان شما یک نفر دانانیست که بتواند در میان برادران خود حکم کند؟۵
6 But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.
بلکه برادر با برادر به محاکمه می‌رود و آن هم نزد بی‌ایمانان!۶
7 Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather [suffer yourselves to] be defrauded?
بلکه الان شما را بالکلیه قصوری است که بایکدیگر مرافعه دارید. چرا بیشتر مظلوم نمی شوید و چرا بیشتر مغبون نمی شوید؟۷
8 Nay, ye do wrong, and defraud, and that [your] brethren.
بلکه شما ظلم می‌کنید و مغبون می‌سازید و این را نیزبه برادران خود!۸
9 Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind,
آیا نمی دانید که ظالمان وارث ملکوت خدا نمی شوند؟ فریب مخورید، زیرافاسقان و بت‌پرستان و زانیان و متنعمان و لواط۹
10 Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
و دزدان و طمعکاران و میگساران و فحاشان وستمگران وارث ملکوت خدا نخواهند شد.۱۰
11 And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
وبعضی از شما چنین می‌بودید لکن غسل یافته ومقدس گردیده و عادل کرده شده‌اید به نام عیسی خداوند و به روح خدای ما.۱۱
12 All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
همه‌چیز برای من جایز است لکن هرچیزمفید نیست. همه‌چیز برای من رواست، لیکن نمی گذارم که چیزی بر من تسلط یابد.۱۲
13 Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall destroy both it and them. Now the body [is] not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body.
خوراک برای شکم است و شکم برای خوراک، لکن خدااین و آن را فانی خواهد ساخت. اما جسم برای زنانیست، بلکه برای خداوند است و خداوند برای جسم.۱۳
14 And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
و خدا خداوند را برخیزانید و ما را نیز به قوت خود خواهد برخیزانید.۱۴
15 Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make [them] the members of an harlot? God forbid.
آیا نمی دانید که بدنهای شما اعضای مسیح است؟ پس آیااعضای مسیح را برداشته، اعضای فاحشه گردانم؟ حاشا!۱۵
16 What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh.
آیا نمی دانید که هرکه با فاحشه پیوندد، با وی یکتن باشد؟ زیرا می‌گوید «هردویک تن خواهند بود».۱۶
17 But he that is joined unto the Lord is one spirit.
لکن کسی‌که با خداوندپیوندد یکروح است.۱۷
18 Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
از زنا بگریزید. هر گناهی که آدمی می‌کند بیرون از بدن است، لکن زانی بربدن خود گناه می‌ورزد.۱۸
19 What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost [which is] in you, which ye have of God, and ye are not your own?
یا نمی دانید که بدن شما هیکل روح‌القدس است که در شما است که از خدا یافته‌اید و از آن خود نیستید؟۱۹
20 For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.
زیرا که به قیمتی خریده شدید، پس خدا را به بدن خودتمجید نمایید.۲۰

< 1 Corinthians 6 >