< 1 Corinthians 4 >

1 Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
Итак каждый должен разуметь нас, как служителей Христовых и домостроителей таин Божиих.
2 Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
От домостроителей же требуется, чтобы каждый оказался верным.
3 But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man’s judgment: yea, I judge not mine own self.
Для меня очень мало значит, как судите обо мне вы или как судят другие люди; я и сам не сужу о себе.
4 For I know nothing by myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord.
Ибо хотя я ничего не знаю за собою, но тем не оправдываюсь; судия же мне Господь.
5 Therefore judge nothing before the time, until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise of God.
Посему не судите никак прежде времени, пока не придет Господь, Который и осветит скрытое во мраке и обнаружит сердечные намерения, и тогда каждому будет похвала от Бога.
6 And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and [to] Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think [of men] above that which is written, that no one of you be puffed up for one against another.
Это, братия, приложил я к себе и Аполлосу ради вас, чтобы вы научились от нас не мудрствовать сверх того, что написано, и не превозносились один перед другим.
7 For who maketh thee to differ [from another]? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive [it], why dost thou glory, as if thou hadst not received [it]?
Ибо кто отличает тебя? Что ты имеешь, чего бы не получил? А если получил, что хвалишься, как будто не получил?
8 Now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us: and I would to God ye did reign, that we also might reign with you.
Вы уже пресытились, вы уже обогатились, вы стали царствовать без нас. О, если бы вы и в самом деле царствовали, чтобы и нам с вами царствовать!
9 For I think that God hath set forth us the apostles last, as it were appointed to death: for we are made a spectacle unto the world, and to angels, and to men.
Ибо я думаю, что нам, последним посланникам, Бог судил быть как бы приговоренными к смерти, потому что мы сделались позорищем для мира, для Ангелов и человеков.
10 We [are] fools for Christ’s sake, but ye [are] wise in Christ; we [are] weak, but ye [are] strong; ye [are] honourable, but we [are] despised.
Мы безумны Христа ради, а вы мудры во Христе; мы немощны, а вы крепки; вы в славе, а мы в бесчестии.
11 Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwellingplace;
Даже доныне терпим голод и жажду, и наготу и побои, и скитаемся,
12 And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:
и трудимся, работая своими руками. Злословят нас, мы благословляем; гонят нас, мы терпим;
13 Being defamed, we intreat: we are made as the filth of the world, [and are] the offscouring of all things unto this day.
хулят нас, мы молим; мы как сор для мира, как прах, всеми попираемый доныне.
14 I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn [you].
Не к постыжению вашему пишу сие, но вразумляю вас, как возлюбленных детей моих.
15 For though ye have ten thousand instructers in Christ, yet [have ye] not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.
Ибо, хотя у вас тысячи наставников во Христе, но не много отцов; я родил вас во Христе Иисусе благовествованием.
16 Wherefore I beseech you, be ye followers of me.
Посему умоляю вас: подражайте мне, как я Христу.
17 For this cause have I sent unto you Timotheus, who is my beloved son, and faithful in the Lord, who shall bring you into remembrance of my ways which be in Christ, as I teach every where in every church.
Для сего я послал к вам Тимофея, моего возлюбленного и верного в Господе сына, который напомнит вам о путях моих во Христе, как я учу везде во всякой церкви.
18 Now some are puffed up, as though I would not come to you.
Как я не иду к вам, то некоторые у вас возгордились;
19 But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power.
но я скоро приду к вам, если угодно будет Господу, и испытаю не слова возгордившихся, а силу,
20 For the kingdom of God [is] not in word, but in power.
ибо Царство Божие не в слове, а в силе.
21 What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love, and [in] the spirit of meekness?
Чего вы хотите? c жезлом придти к вам или с любовью и духом кротости?

< 1 Corinthians 4 >