< 1 Corinthians 16 >
1 Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.
Etiya Isor laga manu khan nimite daan joma korise, ami Galatia jaga laga girjakhan te kowa nisena, apuni khan bhi eneka he koribi.
2 Upon the first [day] of the week let every one of you lay by him in store, as [God] hath prospered him, that there be no gatherings when I come.
Hodai hafta laga prothom dinte, apuni khan alag joma kori lobi, apuni khan laga kamai pora joma kori kene rakhibi, kelemane jitia moi ahibo, apuni khan titia joma kori nathakibo.
3 And when I come, whomsoever ye shall approve by [your] letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
Etu pichete jitia moi punchibo, jun hoilebi, apnikhan pora basikena moi logot patha manu khan ke apnikhan laga daan logote chithi likhi kene Jerusalem te pathai dibo.
4 And if it be meet that I go also, they shall go with me.
Aru jodi moi bhi jabo parise koile, taikhan moi logote jabo.
5 Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
Hoilebi moi apuni khan logote ahibo Macedonia jagate ja pichete. Kilekoile ami Macedonia majot pora jai ase.
6 And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.
Ami apuni khan logote thakibo parise koile thanda din tak thakibo, etu hoile ami dusra kun jaga khan te jabole ase etu nimite apnikhan amike modot kori bole paribo.
7 For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
Kelemane moi apuni khan ke khali paar hoi kene dikha he nohoikena, ami asha kore, Probhu laga itcha hoile apuni khan logote olop somoi karone thaki bole.
8 But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
Kintu moi Ephesus te thakibo Pentecost napuncha tak.
9 For a great door and effectual is opened unto me, and [there are] many adversaries.
Kelemane ekta dangor dorja ami karone khula ase, aru ta te dushman khan bhi bisi ase.
10 Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also [do].
Etiya jodi Timothy ahile, sabi tai apuni khan ke bhoi nakore, kelemane tai Probhu laga kaam kore, moi nisena.
11 Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
Kunbi taike chutu nabhabi bhi, hoilebi tai kot te jabole ase, shanti pora taike modot kori dibi, eneka pora tai moi logot ahibo, kele koile ami bhabona kori ase, ami laga bhai khan logote tai bhi ahibo koi kene.
12 As touching [our] brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.
Etiya amikhan laga bhai Apollos laga kotha to, moi taike apnikhan logote jabole nimite bisi mon dangor kori disele. Kintu apnikhan logote etiya ahibole nimite tai laga itcha nai. Hoile bhi tai jitia bhal somoi pabo titia ahibo.
13 Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
Hoshiar pora thakibi; biswas te thik pora thakibi; mon dangor thakibi; takot thakibi.
14 Let all your things be done with charity.
Ji kaam korile bhi morom pora koribi.
15 I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and [that] they have addicted themselves to the ministry of the saints, )
Apuni khan jani ase, bhai khan, Stephanas laga ghor manu khan, taikhan to Achaia jaga laga poila bijon khan ase, aru taikhan to pobitro manu khan laga kaam koribo nimite nijorke di dise. Moi apuni khan ke koi ase,
16 That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with [us], and laboureth.
taikhan nisena cholawta manu khan aru dusra jun khan mon dikene tai logote mili kene sewa kori ase eitu khan laga pichete jabi,
17 I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.
Moi khushi ase Stephanas aru Fortunatus, aru Achaicus aha nimite, kelemane taikhan apuni khan ki napuncha thakise etu punchai dise.
18 For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.
Taikhan moi laga aru apuni laga atma ke khushi kori dise. Etu karone, apnikhan eneka manu ke janikena thakibi.
19 The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
Asia jaga laga girja khan apnikhan ke salam janai di ase. Aquila aru Priscilla pora Probhu laga naam pora salam janai di ase, taikhan laga ghor te thaka girja logot te.
20 All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.
Sob bhai khan apuni ke salam di ase. Ekjon-ekjon ke pobitro laga chuma dibi.
21 The salutation of [me] Paul with mine own hand.
Ami laga nijor hath pora salam diya laga likhi ase- Paul.
22 If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
Kun pora Probhu ke morom nakore, tai uporte shrap thaki bole dibi. Amikhan laga Probhu. Ahibi!
23 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
Probhu Jisu laga anugrah apuni khan logote thakibi.
24 My love [be] with you all in Christ Jesus. Amen.
Moi laga morom aru Probhu Jisu laga morom apuni khan logote thaki bole dibi. Amen.