< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Sheth, Enosh,
Ádám, Sét, Enós;
2 Kenan, Mahalaleel, Jered,
Kénán, Máhalalél, Jéred;
3 Henoch, Methuselah, Lamech,
Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Nóé, Sém, Chám, Jéfet.
5 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
6 And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
7 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
8 The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
9 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
10 And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
11 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
12 And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines, ) and Caphthorim.
Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
13 And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
14 The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
17 The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
18 And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
19 And unto Eber were born two sons: the name of the one [was] Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother’s name [was] Joktan.
Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
21 Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
Hádórámot, Uzált és Diklát;
22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,
Ébált, Abimáélt és Sebát;
23 And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these [were] the sons of Joktan.
Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sém, Arpakhsad, Sélach;
25 Eber, Peleg, Reu,
Éber, Péleg, Reú;
26 Serug, Nahor, Terah,
Szerúg, Náchór; Térach;
27 Abram; the same [is] Abraham.
Abrám; az Ábrahám.
28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
29 These [are] their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
32 Now the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these [are] the sons of Keturah.
És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
35 The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
39 And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna [was] Lotan’s sister.
Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, [and] Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
43 Now these [are] the kings that reigned in the land of Edom before [any] king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city [was] Dinhabah.
És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city [was] Avith.
Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
49 And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
50 And when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city [was] Pai; and his wife’s name [was] Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
54 Duke Magdiel, duke Iram. These [are] the dukes of Edom.
Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.

< 1 Chronicles 1 >