< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jered,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoch, Methuselah, Lamech,
Henok, Metušalah, Lamek,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noa, Šem, Ham i Jafet.
5 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Sinovi Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek i Tiras.
6 And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
Gomerovi sinovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
7 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Javanovi sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
8 The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Hamovi sinovi: Kuš, Misrajim, Put i Kanaan.
9 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
Kuševi sinovi: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka; Ramini sinovi: Šeba i Dedan.
10 And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
Kušu se rodi Nimrod, koji bijaše prvi vlastodržac na zemlji.
11 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Neftuhijci,
12 And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines, ) and Caphthorim.
Patrušani i Kasluhijci, od kojih su potekli Filistejci i Kaftorci.
13 And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
Kanaan rodi Sidona, svog prvenca, i Heta,
14 The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
i Jebusejce, Amorejce, Girgašane,
15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Hivijce, Arkijce, Sinijce,
16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Arvadijce, Semarijce i Hamatijce.
17 The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Šemovi sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram. Aramovi sinovi: Us, Hul, Geter i Mešek.
18 And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
Arpakšadu se rodi Šelah, Šelahu se rodi Eber.
19 And unto Eber were born two sons: the name of the one [was] Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother’s name [was] Joktan.
Eberu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Peleg, jer se za njegova doba razdijelila zemlja. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Od Joktana se rodiše Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
21 Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,
Obal, Abimael, Šeba,
23 And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these [were] the sons of Joktan.
Ofir, Havila i Jobab. Svi su to sinovi Joktanovi.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Šem, Arpakšad, Šalah,
27 Abram; the same [is] Abraham.
Abram, to jest Abraham.
28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
Abrahamovi sinovi: Izak i Jišmael.
29 These [are] their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Ovo je njihovo rodoslovlje: Jišmaelov prvenac Nebajot, zatim Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Mišma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Nafiš i Kedma. To su Jišmaelovi sinovi.
32 Now the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
Sinovi Keture, Abrahamove inoče: ona rodi Zimrana, Jokšana, Medana, Midjana, Jišbaka i Šuaha. Sinovi Jokšanovi jesu: Šeba i Dedan.
33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these [are] the sons of Keturah.
Midjanovi su sinovi bili: Efa, Efer, Henok, Abida i Eldaa. Svi su oni bili Keturini sinovi.
34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
Abrahamu se rodi Izak; Izakovi su sinovi bili: Ezav i Izrael.
35 The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
Ezavovi su sinovi bili: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam i Korah.
36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Elifazovi su sinovi bili: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenaz, Timna i Amalek.
37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Reuelovi su sinovi bili: Nahat, Zerah, Šama i Miza.
38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Seirovi su sinovi bili: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana, Dišon, Eser i Dišan.
39 And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna [was] Lotan’s sister.
Lotanovi su sinovi bili: Hori i Homam; Lotanova je sestra bila Timna.
40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
Šobalovi su sinovi bili: Alvan, Manahat, Ebal, Šefi i Onam. Sibeonovi su sinovi bili: Aja i Ana.
41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Anin je sin bio Dišon, a Dišonovi su sinovi bili: Hamram, Ešban, Jitran i Keran.
42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, [and] Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
Eserovi su sinovi bili: Bilhan, Zaavan i Jaakan. Dišonovi su sinovi bili Us i Aran.
43 Now these [are] the kings that reigned in the land of Edom before [any] king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city [was] Dinhabah.
Evo kraljeva koji su kraljevali u zemlji edomskoj prije nego je zavladao kralj sinova Izraelovih: Bela, sin Beorov; gradu mu je bilo ime Dinhaba.
44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zareha iz Bosre.
45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje.
46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city [was] Avith.
Kad je umro Hušam, zakraljio se na njegovo mjesto Bedadov sin Hadad, koji je potukao Midjance na Moapskom polju; gradu mu je bilo ime Avit.
47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke.
48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
Kad je umro Samla, zakraljio se na njegovo mjesto Šaul iz Rehobota na Rijeci.
49 And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin.
50 And when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city [was] Pai; and his wife’s name [was] Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Kad je umro Baal Hanan, zavladao je Hadad; gradu mu je bilo ime Pai. Žena mu se zvala Mehetabela. Bila je kći Matredova iz Me Zahaba.
51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
Kad je umro Hadad, nastali su knezovi u Edomu: knez Timna, knez Alva, knez Jetet,
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
knez Oholibama, knez Ela, knez Pinon,
53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
knez Kenaz, knez Teman, knez Mibsar,
54 Duke Magdiel, duke Iram. These [are] the dukes of Edom.
knez Magdiel i knez Iram. To su bili knezovi edomski.