< 1 Chronicles 11 >
1 Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we [are] thy bone and thy flesh.
Atunci tot Israelul s-a adunat la David la Hebron, spunând: Iată, noi suntem din osul tău și carnea ta.
2 And moreover in time past, even when Saul was king, thou [wast] he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
Și mai mult, odinioară, chiar când Saul era împărat, tu ai fost cel care ai scos și ai adus pe Israel, și DOMNUL Dumnezeul tău ți-a spus: Tu vei paște poporul meu Israel și vei fi conducător peste poporul meu Israel.
3 Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
De aceea au venit toți bătrânii lui Israel la împărat în Hebron; și David a făcut un legământ cu ei în Hebron înaintea DOMNULUI; și ei au uns pe David împărat peste Israel, conform cuvântului DOMNULUI prin Samuel.
4 And David and all Israel went to Jerusalem, which [is] Jebus; where the Jebusites [were], the inhabitants of the land.
Și David și tot Israelul au mers la Ierusalim, care este Iebus; unde erau iebusiții, locuitorii țării.
5 And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which [is] the city of David.
Și locuitorii din Iebus i-au spus lui David: Să nu intri aici. Totuși David a luat cetățuia Sionului, care este cetatea lui David.
6 And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
Și David a spus: Oricine lovește primul pe iebusiți va fi mai marele și căpetenia. Atunci Ioab, fiul Țeruiei, s-a urcat primul și a fost mai marele.
7 And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
Și David a locuit în cetățuie; de aceea au numit-o cetatea lui David.
8 And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.
Și a construit cetatea de jur împrejur, de la Milo de jur împrejur; și Ioab a reparat restul cetății.
9 So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts [was] with him.
Astfel David a crescut din ce în ce mai mare, fiindcă DOMNUL oștirilor era cu el.
10 These also [are] the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, [and] with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
Aceștia de asemenea sunt mai marii războinicilor pe care David îi avea, care s-au întărit cu el în împărăția sa și cu tot Israelul, pentru a-l face împărat, conform cuvântului DOMNULUI referitor la Israel.
11 And this [is] the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain [by him] at one time.
Și acesta este numărul războinicilor pe care David i-a avut, Iașobeam, un hacmonit, mai marele căpeteniilor; și-a ridicat sulița împotriva a trei sute, pe care i-a ucis odată.
12 And after him [was] Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who [was one] of the three mighties.
Și după el era Eleazar, fiul lui Dodo, ahohitul, care era unul dintre cei trei viteji.
13 He was with David at Pas-dammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
El era cu David la Pas-Damim și acolo filistenii s-au adunat la bătălie, unde era o bucată de pământ plină de orz; și poporul a fugit din fața filistenilor.
14 And they set themselves in the midst of [that] parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved [them] by a great deliverance.
Și ei s-au așezat în mijlocul acelei bucăți și au eliberat-o și au ucis pe filisteni; și DOMNUL i-a salvat printr-o mare eliberare.
15 Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
Și trei dintre cele treizeci de căpetenii au coborât la stânca lui David în peștera lui Adulam; și oastea filistenilor avea tabăra așezată în valea lui Refaim.
16 And David [was] then in the hold, and the Philistines’ garrison [was] then at Beth-lehem.
Și David era în întăritură și garnizoana filistenilor era atunci la Betleem.
17 And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Beth-lehem, that [is] at the gate!
Și David a tânjit și a spus: Ah, de mi-ar da cineva să beau apă din fântâna Betleemului, care este la poartă!
18 And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lehem, that [was] by the gate, and took [it], and brought [it] to David: but David would not drink [of] it, but poured it out to the LORD,
Și cei trei au pătruns prin oastea filistenilor și au tras apă din fântâna Betleemului, care era la poartă și au luat-o și au adus-o la David, dar David nu a dorit să bea din ea, ci a turnat-o pentru DOMNUL,
19 And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with [the jeopardy of] their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.
Și a spus: Dumnezeul meu să mă ferească să fac acest lucru! Să beau sângele acestor bărbați care și-au pus viețile în primejdie? căci cu prețul vieților lor au adus-o. De aceea nu a voit să o bea. Aceste lucruri au fost făcute de acești trei care erau cei mai viteji.
20 And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew [them], and had a name among the three.
Și Abișai, fratele lui Ioab, el era mai marele celor trei, căci ridicându-și sulița împotriva a trei sute, i-a ucis și a avut nume printre cei trei.
21 Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the [first] three.
Dintre cei trei, el era demn de mai multă cinste decât ceilalți doi; căci era căpetenia lor, totuși nu a ajuns pe cei trei dintâi.
22 Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.
Benaia, fiul lui Iehoiada, fiul unui bărbat viteaz, din Cabțeel, care făcuse multe fapte; a ucis doi bărbați, ca niște lei, din Moab, de asemenea a coborât și a ucis un leu, într-o groapă, într-o zi cu zăpadă.
23 And he slew an Egyptian, a man of [great] stature, five cubits high; and in the Egyptian’s hand [was] a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and slew him with his own spear.
Și a ucis un egiptean, un bărbat de o mare statură, înalt de cinci coți; și în mâna egipteanului era o suliță ca bârna țesătorului; iar el s-a coborât la el cu un toiag și a smuls sulița din mâna egipteanului și l-a ucis cu propria lui suliță.
24 These [things] did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
Aceste lucruri le-a făcut Benaia fiul lui Iehoiada și a avut întâiul nume printre cei trei viteji.
25 Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the [first] three: and David set him over his guard.
Iată, era demn de cinste printre cei treizeci, dar nu a ajuns la cei trei dintâi; și David l-a pus peste garda lui.
26 Also the valiant men of the armies [were], Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth-lehem,
De asemenea războinicii din armate erau: Asael, fratele lui Ioab; Elhanan, fiul lui Dodo din Betleem;
27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
Șamot, haroritul; Haleț, pelonitul;
28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abi-ezer the Antothite,
Ira fiul lui Icheș, tecoitul; Abiezer, antotitul;
29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Sibecai, hușatitul; Ilai, ahohitul;
30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
Maharai, netofatitul; Heled, fiul lui Baana, netofatitul;
31 Ithai the son of Ribai of Gibeah, [that pertained] to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Itai, fiul lui Ribai din Ghibea care aparținea copiilor lui Beniamin; Benaia, piratonitul;
32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
Hurai de la pâraiele din Gaaș; Abiel, arbatitul;
33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
Azmavet, baharumitul; Eliahba, șaalbonitul;
34 The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
Fiii lui Hașem, ghizonitul; Ionatan, fiul lui Șaghe, hararitul;
35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
Ahiam, fiul lui Sacar, hararitul; Elifal, fiul lui Ur;
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Hefer, mecheratitul; Ahiia, pelonitul;
37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
Hețro, carmelitul; Naarai, fiul lui Ezbai;
38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,
Ioel, fratele lui Natan; Mibhar, fiul lui Hagri;
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah,
Țelec, amonitul; Naharai, beerotitul, purtătorul de arme al lui Ioab, fiul Țeruiei;
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ira, ieteritul; Gareb, ieteritul;
41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
Urie, hititul; Zabad, fiul lui Ahlai;
42 Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,
Adina, fiul lui Șiza, rubenitul, o căpetenie a rubeniților și treizeci cu el;
43 Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
Hanan, fiul lui Maaca; și Iosafat, mitnitul;
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,
Ozia, așterotitul; Șama și Iehiel, fiii lui Hotam, aroeritul;
45 Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
Iediael, fiul lui Șimri; și Ioha, fratele său, tițitul;
46 Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Eliel, mahavitul; și Ieribai și Ioșavia, fiii lui Elnaam; și Itma, moabitul;
47 Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.
Eliel și Obed și Iaasiel, mesobaitul.