< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jered,
Kénán, Mahalálél, Járed.
3 Henoch, Methuselah, Lamech,
Énókh, Methuséláh, Lámekh.
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noé, Sém, Khám és Jáfet.
5 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
6 And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
7 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
8 The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
9 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
10 And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
11 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
12 And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines, ) and Caphthorim.
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
13 And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
14 The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Khivveust, Harkeust és Szineust.
16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
17 The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
18 And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
19 And unto Eber were born two sons: the name of the one [was] Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother’s name [was] Joktan.
Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
21 Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
Hadórámot, Úzált és Diklát,
22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,
És Ebált, Abimáelt és Sébát,
23 And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these [were] the sons of Joktan.
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sém, Arpaksád, Séláh.
27 Abram; the same [is] Abraham.
Abrám, ez az Ábrahám.
28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
29 These [are] their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
32 Now the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these [are] the sons of Keturah.
És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
35 The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
39 And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna [was] Lotan’s sister.
Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, [and] Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
43 Now these [are] the kings that reigned in the land of Edom before [any] king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city [was] Dinhabah.
Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Bela meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city [was] Avith.
Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
49 And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
50 And when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city [was] Pai; and his wife’s name [was] Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
54 Duke Magdiel, duke Iram. These [are] the dukes of Edom.
Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.