< Song of Solomon 2 >
1 I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys.
Ja sam ruža Saronska, ljiljan u dolu.
2 As the lily among thorns, so is my love among the daughters.
Što je ljiljan meðu trnjem, to je draga moja meðu djevojkama.
3 As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste.
Što je jabuka meðu drvetima šumskim, to je dragi moj meðu momcima; željeh hlada njezina, i sjedoh, i rod je njezin sladak grlu mojemu.
4 He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
Uvede me u kuæu gdje je gozba a zastava mu je ljubav k meni.
5 Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love.
Potkrijepite me žbanovima, pridržite me jabukama, jer sam bolna od ljubavi.
6 His left hand is under my head, and his right hand does embrace me.
Lijeva je ruka njegova meni pod glavom, a desnom me grli.
7 I charge you, O all of you daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that all of you stir not up, nor awake my love, till he please.
Zaklinjem vas, kæeri Jerusalimske, srnama i košutama poljskim, ne budite ljubavi moje, ne budite je, dok joj ne bude volja.
8 The voice of my beloved! behold, he comes leaping upon the mountains, skipping upon the hills.
Glas dragoga mojega; evo ga, ide skaèuæi preko gora, poskakujuæi preko humova.
9 My beloved is like a roe or a young hart: behold, he stands behind our wall, he looks forth at the windows, showing himself through the lattice.
Dragi je moj kao srna ili kao jelenèe; evo ga, stoji iza našega zida, gleda kroz prozor, viri kroz rešetku.
10 My beloved spoke, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.
Progovori dragi moj i reèe mi: ustani, draga moja, ljepotice moja, i hodi.
11 For, lo, the winter is past, the rain is over and gone;
Jer gle, zima proðe, minuše daždi, otidoše.
12 The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds has come, and the voice of the turtle is heard in our land;
Cvijeæe se vidi po zemlji, doðe vrijeme pjevanju, i glas grlièin èuje se u našoj zemlji.
13 The fig tree puts forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise, my love, my fair one, and come away.
Smokva je pustila zametke svoje, i loza vinova ucvala miriše. Ustani, draga moja, ljepotice moja, i hodi.
14 O my dove, that are in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see your countenance, let me hear your voice; for sweet is your voice, and your countenance is comely.
Golubice moja u rasjelinama kamenijem, u zaklonu vrletnom! daj da vidim lice tvoje, daj da èujem glas tvoj; jer je glas tvoj sladak i lice tvoje krasno.
15 Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes.
Pohvatajte nam lisice, male lisice, što kvare vinograde, jer naši vinogradi cvatu.
16 My beloved is mine, and I am his: he feeds among the lilies.
Moj je dragi moj, i ja sam njegova, on pase meðu ljiljanima.
17 Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be you like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.
Dok zahladi dan i sjenke otidu, vrati se, budi kao srna, dragi moj, ili kao jelenèe po gorama razdijeljenijem.