< Romans 2 >
1 Therefore you are inexcusable, O man, whosoever you are that judge: for wherein you judge another, you condemn yourself; for you that judge do the same things.
POR lo cual eres inexcusable, oh hombre, cualquiera que juzgas: porque en lo que juzgas á otro, te condenas á ti mismo; porque lo mismo haces, tú que juzgas.
2 But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.
Mas sabemos que el juicio de Dios es según verdad contra los que hacen tales cosas.
3 And think you this, O man, that judge them which do such things, and do the same, that you shall escape the judgment of God?
¿Y piensas esto, oh hombre, que juzgas á los que hacen tales cosas, y haces las mismas, que tú escaparás del juicio de Dios?
4 Or despise you the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leads you to repentance?
¿O menosprecias las riquezas de su benignidad, y paciencia, y longanimidad, ignorando que su benignidad te guía á arrepentimiento?
5 But after your hardness and refusing to repent heart treasure up unto yourself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
Mas por tu dureza, y por tu corazón no arrepentido, atesoras para ti mismo ira para el día de la ira y de la manifestación del justo juicio de Dios;
6 Who will render to every man according to his deeds:
El cual pagará á cada uno conforme á sus obras:
7 To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life: (aiōnios )
A los que perseverando en bien hacer, buscan gloria y honra é inmortalidad, la vida eterna. (aiōnios )
8 But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
Mas á los que son contenciosos, y no obedecen á la verdad, antes obedecen á la injusticia, enojo é ira;
9 Tribulation and anguish, upon every soul of man that does evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
Tribulación y angustia sobre toda persona humana que obra lo malo, el Judío primeramente, y también el Griego:
10 But glory, honour, and peace, to every man that works good, to the Jew first, and also to the Gentile:
Mas gloria y honra y paz á cualquiera que obra el bien, al Judío primeramente, y también al Griego.
11 For there is no respect of persons with God.
Porque no hay acepción de personas para con Dios.
12 For as many as have sinned without law shall also perish without law: and as many as have sinned in the law shall be judged by the law;
Porque todos los que sin ley pecaron, sin ley también perecerán; y todos los que en la ley pecaron, por la ley serán juzgados:
13 (For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified.
Porque no los oidores de la ley son justos para con Dios, mas los hacedores de la ley serán justificados.
14 For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves:
Porque los Gentiles que no tienen ley, naturalmente haciendo lo que es de la ley, los tales, aunque no tengan ley, ellos son ley á sí mismos:
15 Which show the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another; )
Mostrando la obra de la ley escrita en sus corazones, dando testimonio juntamente sus conciencias, y acusándose y también excusándose sus pensamientos unos con otros;
16 In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
En el día que juzgará el Señor lo encubierto de los hombres, conforme á mi evangelio, por Jesucristo.
17 Behold, you are called a Jew, and rest in the law, and make your boast of God,
He aquí, tú tienes el sobrenombre de Judío, y estás reposado en la ley, y te glorías en Dios,
18 And know his will, and approve the things that are more excellent, being instructed out of the law;
Y sabes su voluntad, y apruebas lo mejor, instruído por la ley;
19 And are confident that you yourself are a guide of the blind, a light of them which are in darkness,
Y confías que eres guía de los ciegos, luz de los que están en tinieblas,
20 An instructor of the foolish, a teacher of babes, which have the form of knowledge and of the truth in the law.
Enseñador de los que no saben, maestro de niños, que tienes la forma de la ciencia y de la verdad en la ley:
21 You therefore which teach another, teach you not yourself? you that preach a man should not steal, do you steal?
Tú pues, que enseñas á otro, ¿no te enseñas á ti mismo? ¿Tú, que predicas que no se ha de hurtar, hurtas?
22 You that say a man should not commit adultery, do you commit adultery? you that abhor idols, do you commit sacrilege?
¿Tú, que dices que no se ha de adulterar, adulteras? ¿Tú, que abominas los ídolos, cometes sacrilegio?
23 You that make your boast of the law, through breaking the law dishonour you God?
¿Tú, que te jactas de la ley, con infracción de la ley deshonras á Dios?
24 For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.
Porque el nombre de Dios es blasfemado por causa de vosotros entre los Gentiles, como está escrito.
25 For circumcision verily profits, if you keep the law: but if you be a breaker of the law, your circumcision is made uncircumcision.
Porque la circuncisión en verdad aprovecha, si guardares la ley; mas si eres rebelde á la ley, tu circuncisión es hecha incircuncisión.
26 Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision?
De manera que, si el incircunciso guardare las justicias de la ley, ¿no será tenida su incircuncisión por circuncisión?
27 And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfill the law, judge you, who by the letter and circumcision do transgress the law?
Y lo que de su natural es incircunciso, guardando perfectamente la ley, te juzgará á ti, que con la letra y con la circuncisión eres rebelde á la ley.
28 For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh:
Porque no es Judío el que lo es en manifiesto; ni la circuncisión es la que es en manifiesto en la carne:
29 But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, (pneuma) and not in the letter; whose praise is not of men, but of God.
Mas es Judío el que lo es en lo interior; y la circuncisión es la del corazón, en espíritu, no en letra; la alabanza del cual no es de los hombres, sino de Dios.