< Psalms 95 >

1 O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
Venez, chantons à l'Éternel; jetons des cris de joie au rocher de notre salut.
2 Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.
Présentons-nous à lui avec des louanges; offrons-lui nos joyeux cantiques.
3 For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
Car l'Éternel est un Dieu grand, il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
4 In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.
C'est en sa main que sont les abîmes de la terre; à lui sont les sommets des montagnes.
5 The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
A lui appartient la mer, car il l'a faite, et ses mains ont formé la terre.
6 O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.
Venez, prosternons-nous, inclinons-nous; fléchissons les genoux devant l'Éternel qui nous a faits.
7 For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if all of you will hear his voice,
Car il est notre Dieu, nous sommes le peuple qu'il fait paître et les brebis qu'il conduit.
8 Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas votre cœur comme à Mériba (Querelle), comme au jour de Massa (Tentation), dans le désert,
9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
Où vos pères m'ont tenté et m'ont éprouvé, où ils ont aussi vu mes œuvres.
10 Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do go astray in their heart, and they have not known my ways:
Pendant quarante ans j'eus cette génération en dégoût, et je dis: C'est un peuple dont le cœur s'égare; ils n'ont point connu mes voies.
11 Unto whom I swore in my wrath that they should not enter into my rest.
Aussi je l'ai juré dans ma colère: S'ils entrent dans mon repos!

< Psalms 95 >