< Psalms 94 >
1 O Lord God, to whom vengeance belongs; O God, to whom vengeance belongs, show yourself.
Dieu des vindictes, Eternel, Dieu des vindictes, apparais!
2 Lift up yourself, you judge of the earth: render a reward to the proud.
Lève-toi, juge de la terre, inflige un juste châtiment aux orgueilleux.
3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Jusques à quand les impies, ô Eternel, jusques à quand les impies triompheront-ils?
4 How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
Ils se répandent en discours, parlent avec jactance; ils font les fanfarons, tous ces ouvriers d’iniquité.
5 They break in pieces your people, O LORD, and afflict your heritage.
Ton peuple, Eternel, ils l’écrasent, et ils oppriment ton héritage.
6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
Ils font périr la veuve et l’étranger, ils assassinent les orphelins,
7 Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
et ils disent: "l’Eternel ne le voit pas, le Dieu de Jacob n’y fait nulle attention!"
8 Understand, all of you brutish among the people: and all of you fools, when will all of you be wise?
Ah! réfléchissez donc, ô gens stupides! Et vous, insensés, quand serez-vous sains d’esprit?
9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
Celui qui a planté l’oreille n’entendrait pas? celui qui a formé l’œil ne verrait point?
10 He that chastises the heathen, shall not he correct? he that teaches man knowledge, shall not he know?
Celui qui châtie les peuples ne demanderait aucun compte, lui qui enseigne la science aux hommes?
11 The LORD knows the thoughts of man, that they are vanity.
L’Eternel connaît les pensées des mortels, il sait qu’elles sont vanité.
12 Blessed is the man whom you chasten, O LORD, and teach him out of your law;
Heureux l’homme que tu redresses, Eternel, et que tu instruis dans ta loi!
13 That you may give him rest from the days of adversity, until the pit be dug for the wicked.
Tu le mets en sûreté contre des jours de malheur, tandis qu’un abîme se creuse sous les pas du méchant.
14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
Car le Seigneur ne délaisse pas son peuple, et son héritage, il ne l’abandonne pas.
15 But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
Mais son jugement se ramène à l’équité: à lui se rattachent tous les cœurs droits.
16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
Qui m’assistera pour faire front aux malfaiteurs? Qui m’aidera à tenir tête aux artisans d’iniquité?
17 Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
Si l’Eternel n’était mon appui, peu s’en faut que mon âme ne séjournât dans le pays du silence.
18 When I said, My foot slips; your mercy, O LORD, held me up.
Lorsque je dis: "Mon pied va chanceler", ta grâce, Eternel, vient me soutenir.
19 In the multitude of my thoughts within me your comforts delight my soul.
Lorsque les soucis se multiplient dans mon sein, ce sont tes consolations qui remettent mon âme en joie.
20 Shall the throne of iniquity have fellowship with you, which frames mischief by a law?
Se peut-il que tu tolères près de toi un trône criminel, qui forge l’iniquité et l’érige en loi?
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
Qu’on s’ameute donc contre la vie du juste, qu’on prononce la condamnation du sang innocent:
22 But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.
l’Eternel est une forteresse pour moi, mon Dieu, un rocher tutélaire.
23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.
Quant à ceux-là, il fait retomber sur eux leur iniquité, il les anéantit pour leur méchanceté; l’Eternel, notre Dieu, les anéantit!