< Psalms 91 >
1 He that dwells in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Mutu wowo wumvuandanga ku tsi suamunu ki Nzambi yizangama, wela vundila ku tsi kitsusula ki Nzambi ngolo yoso.
2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
Ndiela tuba mu diambu di Yave: Niandi suamunu kiama ayi suamunu kiami kingolo. Nzambi ama, mu niandi ndintula diana.
3 Surely he shall deliver you from the snare of the fowler, and from the dangerous pestilence.
Bukiedika niandi wela ku vukisa mu ntambu ntambi wu zinuni, ayi mu nsongo weti vonda.
4 He shall cover you with his feathers, and under his wings shall you trust: his truth shall be your shield and buckler.
Wela ku fukidila mu zitsala ziandi ayi ku tsi mavavi mandi, wela bakula suamunu. Kikhuikizi kiandi kiela ba nkaku aku ayi baka kiaku kizangama.
5 You shall not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flies by day;
Wulendi ko mona tsisi mu builu voti dionga dieti dumuka va muini;
6 Nor for the pestilence that walks in darkness; nor for the destruction that wastes at noonday.
voti nsongo weti vonda, wumviokila mu tombi, voti vunga kieti bunga va muini ngembele.
7 A thousand shall fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come nigh you.
Mili yimosi yilenda bua va ndambu aku voti dikumi di mili va koko kuaku ku lubakala, vayi kadi diambu dimosi dilendi fikama ko va widi.
8 Only with your eyes shall you behold and see the reward of the wicked.
Wela tala kaka mu meso maku ayi wela mona thumbudulu yi batu bambimbi.
9 Because you have made the LORD, which is my refuge, even the most High, your habitation;
Enati kitudi Nzambi yizangama buangu kiaku weti vuanda bosi Yave, suamunu kiama.
10 There shall no evil befall you, neither shall any plague come nigh your dwelling.
Buna kadi mbimbi yimosi yilendi kubuila ko ayi kadi vuku kimosi kilendi fikama va nzoꞌaku yi ngoto ko.
11 For he shall give his angels charge over you, to keep you in all your ways.
Bila, mu diambu diaku, wela tumina zimbasi ziandi muingi zikeba mu zinzila ziaku zioso.
12 They shall bear you up in their hands, lest you dash your foot against a stone.
Ziawu ziela kuvumuna mu mioko miawu mu diambu di kulu kuaku kuedi bumina thutu mu ditadi.
13 You shall tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shall you trample under feet.
Ngeyo wela diatidila khosi ayi kusa; wela kosikisa khosi yiyunduka ayi nioka,
14 Because he has set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he has known my name.
Yave kembi: “sumbu keta kunzola ndiela ku nkula, ayi ndiela ku nkeba bila zebi dizina diama.
15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
Wela kuthela ayi ndiela kumvana mvutu. Ndiela banga yandi mu ziphasi ndiela ku nkula ayi ku nkinzika.
16 With long life will I satisfy him, and show him my salvation.
Ndiela kunyukutisa mu luzingu lu mula ayi ndiela kummonisa phulusu ama.”