< Psalms 91 >

1 He that dwells in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Uyo anogara panzvimbo yokuvanda yeWokumusoro-soro achazorora mumumvuri weWamasimba Ose.
2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
Ndichati pamusoro paJehovha, “Ndiye utiziro hwangu nenhare yangu, Mwari wangu, wandinovimba naye.”
3 Surely he shall deliver you from the snare of the fowler, and from the dangerous pestilence.
Zvirokwazvo achakuponesa parugombe rwomuteyi napadenda rinouraya.
4 He shall cover you with his feathers, and under his wings shall you trust: his truth shall be your shield and buckler.
Achakufukidza neminhenga yake, uye uchawana utiziro pasi pamapapiro ake; kutendeka kwake kuchava nhoo yako norusvingo rwako.
5 You shall not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flies by day;
Haungatyiswi nokuvhundutsa kwousiku, kana museve unopfurwa masikati,
6 Nor for the pestilence that walks in darkness; nor for the destruction that wastes at noonday.
kana hosha inofamba murima, kana denda rinoparadza masikati.
7 A thousand shall fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come nigh you.
Chiuru chingawa parutivi rwako, zviuru gumi kurudyi pako, asi hazvingaswederi kwauri.
8 Only with your eyes shall you behold and see the reward of the wicked.
Uchangozviona nameso ako chete, uye uchaona kurangwa kwavakaipa.
9 Because you have made the LORD, which is my refuge, even the most High, your habitation;
Kana ukaita Wokumusoro-soro ugaro hwako, kunyange Jehovha, iye utiziro hwangu,
10 There shall no evil befall you, neither shall any plague come nigh your dwelling.
ipapo hapana chakaipa chichakuwira, hakuna njodzi ichasvika patende rako.
11 For he shall give his angels charge over you, to keep you in all your ways.
Nokuti acharayira vatumwa vake pamusoro pako, kuti vakuchengete panzira dzako dzose;
12 They shall bear you up in their hands, lest you dash your foot against a stone.
vachakusimudza mumaoko avo, kuti rutsoka rwako rurege kugumburwa padombo.
13 You shall tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shall you trample under feet.
Uchatsika pamusoro peshumba napamusoro pechiva; uchatsika-tsika shumba huru nenyoka.
14 Because he has set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he has known my name.
“Nokuti anondida,” ndizvo zvinotaura Jehovha, “neni ndichamununura; ndichamudzivirira, nokuti anoziva zita rangu.
15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
Achadana kwandiri, uye ndichamupindura; ndichava naye pakutambudzika, ndichamurwira uye ndichamukudza.
16 With long life will I satisfy him, and show him my salvation.
Ndichamugutsa noupenyu hurefu, uye ndichamuratidza ruponeso rwangu.”

< Psalms 91 >