< Psalms 91 >
1 He that dwells in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Moto oyo awumelaka kati na ebombamelo ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo avandaka na se ya bobatelami ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso.
2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
Nalobaka na tina na Yawe: « Nzambe na ngai azali ebombamelo mpe ndako makasi na ngai; natiaka elikya na ngai kati na Ye! »
3 Surely he shall deliver you from the snare of the fowler, and from the dangerous pestilence.
Ye nde akangolaka yo wuta na mitambo ya mokangi bandeke mpe na bokono oyo ebikisaka te.
4 He shall cover you with his feathers, and under his wings shall you trust: his truth shall be your shield and buckler.
Abombaka yo na se ya mapapu na Ye, mpe ozwaka ebombamelo ya malonga na se ya mapapu na Ye; bolingo na Ye ebatelaka lokola nguba mpe lokola elamba ya ebende.
5 You shall not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flies by day;
Okobanga te somo ya butu, makonga oyo epumbwaka na moyi makasi,
6 Nor for the pestilence that walks in darkness; nor for the destruction that wastes at noonday.
bokono oyo etambolaka kati na molili mpe pasi oyo ebebisaka na midi.
7 A thousand shall fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come nigh you.
Ezala bato nkoto moko bakweyi pembeni na yo, mpe bato nkoto zomi, na ngambo ya loboko na yo ya mobali, ekozwa yo ata moke te.
8 Only with your eyes shall you behold and see the reward of the wicked.
Okotala kaka na miso na yo mpe okomona ndenge nini bato mabe bazali kozwa etumbu lokola lifuti na bango.
9 Because you have made the LORD, which is my refuge, even the most High, your habitation;
Soki otatoli: « Yawe azali ebombamelo na ngai, » mpe okomisi Ye-Oyo-Aleki-Likolo ekimelo na yo,
10 There shall no evil befall you, neither shall any plague come nigh your dwelling.
mabe ata moko te ekokweyela yo, pasi ata moko te ekopusana na ndako na yo;
11 For he shall give his angels charge over you, to keep you in all your ways.
pamba te akopesa mitindo na ba-anjelu na Ye ete babatela yo malamu na banzela na yo nyonso.
12 They shall bear you up in their hands, lest you dash your foot against a stone.
Bakomema yo na maboko na bango mpo ete lokolo na yo etutana na libanga te;
13 You shall tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shall you trample under feet.
okotambola na likolo ya nkosi mpe ya etupa, okonyata nkosi ya monene mpe dalagona.
14 Because he has set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he has known my name.
Lokola akangami na ngai, nakokangola ye; lokola ayebi Kombo na Ngai, nakobatela ye.
15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
Soki abeleli ngai, nakoyanola ye; nakozala elongo na ye na tango ya pasi, nakokangola ye mpe nakopesa ye lokumu.
16 With long life will I satisfy him, and show him my salvation.
Nakopesa ye bomoi molayi mpe nakolakisa ye lobiko na ngai.